FPS Band 60

Aus OPwiki

Wechseln zu: Navigation, Suche
Bild:Button spoiler.pngDas hier ist nur eine Übersetzung vom Englischen ins Deutsche, es können sich also gegenüber dem japanischen Original Unterschiede oder Fehler eingeschlichen haben und Wortwitze verloren gegangen sein.Bild:Button spoiler.png
FPS
#01 | #02 | #03 | #04 | #05 | #06 | #07 | #08 | #09 | #10
#11 | #12 | #13 | #14 | #15 | #16 | #17 | #18 | #19 | #20
#21 | #22 | #23 | #24 | #25 | #26 | #27 | #28 | #29 | #30
#31 | #32 | #33 | #34 | #35 | #36 | #37 | #38 | #39 | #40
#41 | #42 | #43 | #44 | #45 | #46 | #47 | #48 | #49 | #50
#51 | #52 | #53 | #54 | #55 | #56 | #57 | #58 | #59 | #60
#61 | #62 | #63 | #64 | #65 | #66 | #67 | #68 | #69 | #70
#71 | #72 | #73 | #74 | #75 | #76 | #77 | #78 | #79 | #80
#81 | #82 | #83 | #84 | #85 | #86 | #87 | #88 | #89 | #90
#91 | #92 | #93 | #94 | #95 | #96 | #97 | #98 | #99 | #100
#101 | #102 | #103 | #104 | #105 | #106 | #107 | #108


[FPS-Banner Kapitel 585] [FPS Kapitel 586] [FPS Kapitel 589] [FPS Kapitel 590] [FPS Kapitel 591] [FPS Kapitel 592] [FPS Kapitel 593] [FPS Kapitel 594]


Inhaltsverzeichnis

Kapitel 585

L (Leser): Odacchi, lass´ uns ein Bild zusammen machen! Wir sagen One Peaeaeace! Und die FPS beginnt! Ja, ich hab´ es gesagt!
O (Oda): One Peaeaeace! Los geht's!

L: Hallo! Eine Frage zu Franky: Mein Freund hat in der Klasse einen Coup de Vent auf mich abgefeuert. Ich kann das aber nicht. Wie soll ich angreifen?
O: Mit dem Coup de Poo natürlich. Richtig, Franky?
F: Richtig!

L: Warum verwandeln sich Großadmiral Senghoks Haare in Kaviar, wenn er seine Fähigkeiten einsetzt?
O: Was für ein schöner Tag. Frischer Kaviar auf heißem Reis... Was zur Hölle ist das?! Eine Senghok-Kaviar-Reis-Schüssel? Er sieht lecker aus.

L: Oda, was ist Großadmiral Senghoks Fähigkeit. Ich bin so gespannt.
O: Das ist ganz einfach: Es ist genau wie bei Marco eine Kryptid-Zoan. Die Mensch-Mensch-Frucht, Modell: Daibutsu. Obwohl ich mir nicht sicher bin, ob Buddha ein Mensch war oder ein Mythos.


Kapitel 586

L: Was bedeuten Buggys Worte in Band 56, Seite 195?
O: Ich kenne mich da nicht besonders gut aus, aber hast du das noch nie gehört? Christliche Kinder sagen es in der Kirche. Es bedeutet so viel, wie "Hier kommt unser heiliger Herr".

L: In Band 58, mitten im Krieg zwischen der Marine und den Whitebeard-Piraten habe ich fast vergessen zu atmen. In diesem Band kommt Inazuma aus Ivankovs Haaren! Kann man darin leben?
O: Pro Nacht, pro Person 5.000 Berry. Maximal drei Personen. Wenn er sich bewegt und man den Ozean sehen kann, muss man für den Seeblick extra zahlen. Auch die komfortabelste Unterkunft in seiner Krone ist erhältlich. Und für 30 Personen ist eine "Gesichtsvergrößerungs-Hormonbehandlung" nötig, also ruft bitte vorher an.

L: Ist es auch als Mädchen möglich, ein One Piece-Manager zu werden oder sind das immer alles Männer?
O: Sexy und mit großen Brüsten bitte! Dann werde ich super hart arbeiten. Aber die Jump-Editoren sind ein Haufen Perverser, also überleg´ es dir lieber noch mal.


Kapitel 589

L: Odacchi, ich habe einen Fehler gefunden! In Band 59, Kapitel 584 blutet Ruffy, wegen Porcemis stachelbesetzten Handschuhen. Aber in Band 1, Kapitel 2 macht ihm Alvidas Stachelkeule nichts aus.
O: Sieh´ genau hin. Die Stacheln sind unterschiedlich. Diesen Unterschied mache ich seit Impel Down. Und wenn sie doch gleich sein sollten, dann haben diejenigen, welche bei Ruffy wirken feinste, scharfe Punkte, sodass sie Gummi schneiden können. Alvidas Eisenkeule dagegen ist stumpf.

L: Eine Frage aus dem Nichts: Ist Marcos Kopf eine Banane oder eine Ananas? Und ist Kids Kopf eine Tulpe oder eine Margerite?
O: Nur zwei Auswahlmöglichkeiten? Nun, ich würde sagen, Marco ist eine Ananas und Kid eine Margerite... Was soll diese Unterhaltung...

L: Vor kurzem habe ich den Film "Rocky" gesehen und bemerkte, dass sein Goldfisch Moby Dick heißt. Genau, wie das Schiff der Whitebeard-Piraten. Hast du den Namen daher?
O: Rocky? Das lässt mich an früher erinnern, ein super Boxfilm. Aber Moby Dick ist der Titel eines berühmten amerikanischen Romans von einem Mann namens Melville über ein Duell zwischen einem weißen Wal und einem Mann. In Japan heißt das Buch Hakugei. Ich dachte, das wäre der perfekte Name.


Kapitel 590

O: Ich habe es im letzten Band zugelassen und jetzt wollt ihr auf einmal alle Geburtstage festlegen. Aber ich werde es euch nicht so leicht machen. Ich werde euch aufhalten!

L: Hallo Odacchi. Ich bin immer glücklich, wenn ich deine Bücher lese. Es kommt plötzlich, aber ist Buggys Geburtstag der 8.8. (Bara) und Mister 3s der 3.3.?
O: Okay.

L: Hallo Odacchi. Ich habe über Rayleighs Geburtstag nachgedacht. Meigh (dunkel) ähnelt Mai und O (König) ist die dreizehnte Spielkarte. Wie wäre das?
O: Sicher.

L: Bezüglich Sabos Geburtstag. Wie wäre March (sa=3) 2(bu=2)0(0=o)th?
O: Sicher.

L: Nett Sie kennenzulernen. Ich war von Beginn an ein großer One Piece-Fan. Nebenbei, sind die Rookies vom Sabaody Archipel nicht cool? Ich würde gerne mehr über sie wissen. Könnten ihre Geburtstage diese sein?


O: Alles klar. X. Drake und Capone Bege waren schwer zu verstehen, deswegen habe ich sie weggelassen. Ich warte also auf den nächsten für ihre Geburtstage. Oh, und an Black cat chan aus Chiba, du hast mir über 50 Postkarten geschickt, damit Marcos Geburtstag der 5. Oktober wird. Leider kamen sie erst, nachdem es schon in der letzten Ausgabe offiziell gemacht wurde. Aber du bekommst deinen Willen, es war derselbe Tag.


Kapitel 591

L: Oda, hallo! Aus dem Nichts, bitte gib´ meinem Axolotl (Geschlecht unbekannt) einen Namen.
O: Oh, diese süßen mexikanischen Salamander. Bei uns heißen sie Ahoro-toru. Wie wäre also AhoAho Ahonosuke. (DummDumm Dummhase) Sei bitte nett zu ihm.

L: Hallo Oda. Ist es möglich, dass in Band 58, Kapitel 558, Seite 11, Box 3 die Sakeschale einer dritten Person (Sabos) zu sehen ist?
O: Wow, und das in einem so kleinen Feld. Die Antwort ist einfach, in Kapitel 585 wirst du diese Szene noch einmal größer sehen und dann sagen können, dass es Sabos Schale ist. Aber hätte ich das in Kapitel 558 veröffentlicht, wäre es kompliziert geworden, also habe ich es nur heimlich gezeichnet. Seitdem haben mir viele Leser geschrieben und ich war überwältigt. Was seid ihr? Ihr habt recht!

L: Beim Lesen von One Piece stellte ich fest, dass du niemals ein Bild wiederverwendest, das du schon mal benutzt hast. Ist das dein Grundsatz?
O: Ja, ich kopiere nie. Weißt du, wir bekommen unsere Seiten vom Verleger und dann heißt es jede Seite wird bezahlt. Also übernehme ich keine alten Seiten, sondern zeichne neue. Das ist meine Persönlichkeit, ich fühle mich dann viel sicherer darin, dass ich meinen Manga mit voller Power zeichne.


Kapitel 592

L: Guten Tag Odacchi. In Kapitel 589, Seite 4, Box 4 steht auf Ruffys Kleidung "Sobauchi", auf Seite 8, Box 5 "Asagao", auf Seite 11, Box 3 "Kankyuki" und auf Seite 12, Box 4 "Tapioca", ist das richtig? Meine Schwester hat das entdeckt.
O: Eins davon ist falsch. Bezüglich der Tops von Ruffy und Ace habe ich viel Post erhalten. Lasst es uns doch hier gemeinsam checken.

Ace:

  • "爆撃" Bakugeki; Explosion
  • "無罪" Muzai; unschuldig
  • "暴力" Bouryoku; Gewalt
  • "勝訴" Shouso; gewinnen
  • "独立" Dokuritsu; alleine leben
  • "略奪" Ryakudatsu; stehlen
  • "辻斬" Tsujigiri; Passanten ausnehmen
  • "荒野" Kouya; verlassenes Land
  • "光線" Kousen; Lichtstrahl
  • "本能" Honnou; Instinkt
  • "仁義" Jingi; Respekt

Ruffy:

  • Tamago Jiken; Ei-Katastrophe
  • F1
  • Shishi Kaba Buu; Şiş Kebap
  • Newton
  • Lazania; Lasagne
  • Sobauchi; Nudeln machen
  • Asagao; Morning Glory
  • Eskimo
  • Kanki Uki; Trockenzeit und Regenzeit
  • Tapioca
  • Champion

Nun noch etwas nebenbei. Ich hasse es, dass ich in Kapitel 589, Seite 10, Box 3 meine Worte selbst nicht mehr lesen kann. Dort steht ?nein, aber was war das ?. Ich erinnere mich nicht.

Gut, die FPS endet hier. Aber wir haben noch eine Fragerunde mit einer Synchronsprecherin!


Kapitel 593

O: Hallo! Zum siebten Mal! Synchronsprecher-FPS! Diesmal haben wir die Person mit der wohl gespaltensten Persönlichkeit. Eine verhaltene, mysteriöse Frau, Nico Robin, wird derzeit von einer unvorsichtigen, dummen Frau synchronisiert.

Hier ist sie, ich begrüße Yuriko Yamaguchi!

Y: Ich bin Nico Robin.

O: Das ist dein Charaktername. Aber, wenn wir auf Details verzichten, werden wir nicht vorankommen, wenn du zu spielen beginnst...

Y: Das schmeckt gut.

O: Hey! Ich habe nicht gesagt, dass du die Snacks essen sollst! Den Tee auch nicht! Ich fange jetzt an! Weißt du, wofür SBS steht?

Y: Shimatta Brook Sashichatta. (Schieß´, ich habe Brook erstochen)

O: Nein!

Y: Odacchi, möchtest du auch etwas Tee?

Y: Ich sagte, du sollst nicht!

Y: Ich weiß. SBS steht für Shibaraku Bonyari Shimasennka. (Kümmere dich darum, ein wenig betrunken zu werden)

O: Nein!! Mach´ die FPS!


Vorschau für die nächste Synchronsprecher-FPS



Kapitel 594

L: Frau Yamaguchi, hallo. Ich bin 12 Jahre alt und verliebt in Robins Stimme. Das ist eine ernste Frage: Was war Ihr erster Eindruck von Robin?
Y: Eine verdammt gutaussehende Frau!

L: Eine Frage Frau Yamaguchi. Sagen Sie Cinco Fleur" mit "Ch", statt "C".
Y: Chi...chi...chi...Clutch! (Im Japanischen entstünde dadurch das Wort für Hoden)

L: Frau Yamaguchi, sind Sie in irgendeiner Weise wie Robin? Und wenn Teufelsfrüchte existieren würden, welche würden sie wollen? Nebenbei, ich würde die Flora-Frucht wollen, denn... das wäre super handlich.
Y: Ich bin wie Robin, weil ich cool aussehe, wenn ich still bin. Ich hätte gerne die Hera Hera no Mi (Haha-Frucht). Ich möchte nervöse und verängstigte Menschen zum Lachen bringen.

L: Frau Yamaguchi, nein! Odacchi ist plötzlich verschwunden! Was denken Sie ist passiert?
Y: Mordanschlag!

L: Robin liest viele Bücher, aber was für Bücher lesen Sie? Hoffentlich keine *orn...
Y: Korn-Bücher? Die werde ich mal ausprobieren.


L: Eine Frage an die Flora-Frucht-Nutzerin, die Blumen-liebende Robin: Welche Blumen würden den jeweiligen Strohhüten stehen? Robin kann jede Blume haben, die sie will.


L: Hallo, ich möchte Sie etwas fragen. Robin ist immer cool und atemberaubend. Selbst auf der Thriller Bark hat sie als einzige das Pirates Docking verweigert. Wenn Sie das gewesen wären, hätten Sie das Angebot ausgeschlagen?
Y: Es ist verwirrend, aber ich hätte es getan.

L: An Frau Yamaguchi: Sind Sie... meine Mutter?
Y: Von jetzt an...

L: Hallo. Die One Piece-Synchronsprecher scheinen alles, was ihre Figuren tun, auch real zu machen. Gilt das auch für Sie? Haben Sie also, als Franky ein Strohhut wurde, Herr Yaos Ding gepackt?
Y: Nun, ja, ich tue alles auch in real. Auch mit dem widerwilligen Herr Yao. Entschuldige noch mal.

L: Könnten Sie mir ihr Takoyaki-Rezept verraten?
Y: Mehl und Wasser, Eier, Oktopus, Ingwer, frittierte Brösel, ein paar Taro-Kartoffeln, etwas Salz, Gewürze, wenig Sojasoße. Mixe das Wasser mit dem Mehl und füge Kartoffeln, Salz, Gewürze und Sojasoße nacheinander hinzu. Gib´ Öl in die Fritteuse und gib den Oktopus hinein, sowie daraufhin alle anderen Zutaten. Pass´ gut auf, damit es nicht verbrennt und wende das Takoyaki in der Fritteuse. Mit etwas Soße ummanteln und eine Suppe dazu servieren.

L: An meine geliebte Freundin Robin: Ich frage Sie, können Sie die Strohhut-Crew zeichnen?

O: Okay, die Zeit ist verflogen, gute Arbeit Yuriko. Was zur Hölle ist das für eine Zeichnung? Das ist Terrorismus! Lauft! Schnell! Schnell!

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts