Aus OPwiki
Das Yurari-Lied (jap. ゆらり唄, Yurari Uta) ist innerhalb der Bevölkerung Mecha-Islands verbreitet und soll zu einem sagenumwobenen Schatz führen, sofern man die Hinweise richtig deutet.
Kanji
| Romaji
| Kazé-Übersetzung
|
ゆらり ゆら ゆら ゆら ゆらり
海の王様 金の冠
白き蛇の目 二つの月
黒き風音 痩せる思い
青き水がめ飲み干すとき
緑の森に落ちるイナズマ
ゆらり ゆら ゆら ゆら ゆらり
海の王様 金の冠
|
Yurari yura yura yura yurari
Umi no ō-sama Kin no kanmuri
Shirokihebi no me Futatsu no Tsuki
Kuroki kazeoto Yaseru omoi
Aoki mizugame nomihosu toki
midori no mori ni ochiru inazuma
Yurari yura yura yura yurari
Umi no ō-sama Kin no kanmuri
|
Höre der Wellen uralte Mär
von der goldenen Krone des Königs der Meere
sieh der weißen Schlange Blick, sieh in ihre Augen
spiegeln wunderbar zwei Monde sich in tiefschwarzer Nacht
leeren die Flügel den blauen Krug
wenn der Blitz ins Grüne einschlägt
höre der Wellen uralte Mär von der güldenen Krone des Königs des Meeres
|
Die "weiße Schlange" und ihre Augen (zwei Monde)
|
"Die blauen Flügel leeren den Krug"
|
"Der Blitz schlägt ins Grüne"
|
"Die goldene Krone des Königs der Meere"
|