Diskussion:Episode 367

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Fehler)
 
(Der Versionsvergleich bezieht 5 dazwischenliegende Versionen mit ein.)
Zeile 1: Zeile 1:
-
Habs übernommen {{User:Thorscht'n/sig}} 08:33, 2. Sep. 2008 (CEST)
 
-
 
-
:Danke, Hier ist noch ein Bild: [http://gringo110.gr.funpic.de/Data/Anime/Latest%20Episodes/367/087.jpg Bild] {{Benutzer:Portgas.d.ace/sig}} 08:55, 2. Sep. 2008 (CEST)
 
-
 
== Fehler ==
== Fehler ==
 +
"In der Zwischenzeit verladen Zombies unter der Peronas Anweisung" -der -- [[Benutzer:Hife|Hife]] 12:53, 23. Sep. 2009 (CEST)
-
Hi zusammen. Ich hab mir den Text mal durchgelesen und einige Fehler gesucht/gefunden.
+
== ''Gestohlenes'' Down?! ==
-
:1.Brook läuft im Schloss auf der Suche nach einer '''FlaSche''' Milch herum. = Brook läuft im Schloss auf der Suche nach einer '''Flasche''' Milch herum.
+
-
::2. Als er welche findet, trinkt er sie und ein kleiner Teil seiner Wunden '''werden''' geheilt. Grammatikalisch richtig wäre: Als er welche findet, trinkt er sie und ein kleiner Teil seiner Wunden '''wird''' geheilt. Weil sich das wird auf den Teil und nicht die Wunden bezieht.
+
-
:::3. Er sucht weiter nach Milch[[, er]] findet einen verschlossenen Vorratsraum, den er sofort mit '''seinen''' Schwert öffnet, wo er einen '''großer''' Sack mit Salz '''finet'''. = Er sucht weiter nach Milch [[und]] findet einen verschlossenen Vorratsraum, den er sofort mit '''seinem''' Schwert öffnet, wo er einen '''großen''' Sack mit Salz '''findet'''. Und klingt besser.
+
-
::::4. Bartholomäus Bär taucht auf der Thousand Sunny auf, wo die '''Risky Brothers''' auf ihn treffen. = Nicht unbedingt ein Rechtschreibfehler, aber es sind nicht die Risky Brothers, die auf ihn treffen, denn Nami hat sie vorher in der Schatzkammer verprügelt. Es sind andere Tierzombies von Perona, welche wie zwei Hasen aussehen. Viele Grüße an alle OP- und Anime-Fans [[Benutzer:Fuchs336|Fuchs336]] 09:44, 2. Sep. 2008 (CEST)
+
-
Peinlich, Peinlich, aber ich habs verbessert^^ {{User:Thorscht'n/sig}} 09:55, 2. Sep. 2008 (CEST)
+
Also der Titel kam mir schon bei der Bekanntmachung etwas seltsam vor, aber nun, nachdem die Folge raus ist, ist es doch ziemlich komisch... Kann es sein, dass die Episode nicht ''Gestohlenes'' Down, sondern ''One'' Down heißt, aus welchem verrückten Grund auch immer? In meiner Eng-Sub-Version heißt das nämlich so, und bei näherer Betrachtung ergibt es auch eher einen Sinn... MfG, <span class="plainlinks">[{{SERVER}}{{localurl:Benutzer:Fazzelo}} {{SERVER}}/images/Fazzelo.png]</span> 23:40, 10. Sep. 2008 (CEST)

Aktuelle Version vom 13:01, 23. Sep. 2009

Fehler

"In der Zwischenzeit verladen Zombies unter der Peronas Anweisung" -der -- Hife 12:53, 23. Sep. 2009 (CEST)

Gestohlenes Down?!

Also der Titel kam mir schon bei der Bekanntmachung etwas seltsam vor, aber nun, nachdem die Folge raus ist, ist es doch ziemlich komisch... Kann es sein, dass die Episode nicht Gestohlenes Down, sondern One Down heißt, aus welchem verrückten Grund auch immer? In meiner Eng-Sub-Version heißt das nämlich so, und bei näherer Betrachtung ergibt es auch eher einen Sinn... MfG, Fazzelo.png 23:40, 10. Sep. 2008 (CEST)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts