Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
|
|
(Der Versionsvergleich bezieht 11 dazwischenliegende Versionen mit ein.) |
Zeile 2: |
Zeile 2: |
| | | |
| MFG Wolle | | MFG Wolle |
| + | |
| + | ---- |
| + | Ich habe mal ein wenig bei Ruffys Kämpfen rumgestöbert und fand heraus, dass er diese Technik schon einmal einsetzte. Ruffy setzte diese Technik in band 3 gegen Buggy ein, im deutschem heißt die Technik Gum-Gum-Haken. Ok, bei den Attacken ist kaum ähnlichkeit, aber der Attacken Name ist im japanischem gleich. |
| + | |
| + | Neptun |
| + | ---- |
| + | Auf dem Bild mit Buggy benutzt Ruffy sein bein, Oz aber benutzt seinen Arm. Könnte Ikki sich mal das Chap angucken? Also die richtige Übersetzung? |
| + | :{{User:Strawhat/sig}} |
| + | ---- |
| + | Ok, ich gebe es ja zu. Das Bild ist wirklich schlecht von mir gewählt. Ich versuche mal in nächster Zeit ein besseres zu finden. |
| + | |
| + | Neptun |
| + | |
| + | ---- |
| + | Hm, also als Oz sie benutzt heißt sie '''Gomu Gomu No Kama''' und Kama bedeutet Sichel. |
| + | |
| + | Greetz {{User:Ikki-kun/sig}} |
| + | |
| + | ---- |
| + | In den Übersetzungen zu dem Gum Gum Haken, die ich noch fand, wurde sie übersetzt, nähmlich als Scythe, was ebenfals Sichel heißt. Auch wurde diese Technik im Anime kama genannt. Ich würde mal sagen, dass das ein weiterer Übersetzungsfehler Carlsens ist. |
| + | |
| + | Neptun |
| + | ---- |
| + | Dann heißt die Attacke "Sichel" nur CC hat mal "Haken" drauss gemacht, oder? |
| + | :{{User:Strawhat/sig}} |
| + | |
| + | ---- |
| + | Ganz genau. so wie sie aus der Attacke mit dem Mast mal eben Spieß machten. |
| + | |
| + | Neptun |
| + | ---- |
| + | Ok, ich bin wegen den Artikel Namen ein bisschen verwirrt. Bei manchen Attacken, wie bei [[Kreuzkick]] wird gemeint, dass sich unbedingt an die Carksen Übersetzungen gehalten werden muss. Wieso wird dann dieser Artikel original übersetzt? |
| + | |
| + | [[Benutzer:Neptun|Neptun]] 15:44, 4. Dez. 2007 (CET) |
Aktuelle Version vom 15:23, 15. Dez. 2007
im ersten satz steht zweimal "mit" und das letzte wort im ersten satz müsste "zu" heißen^^
MFG Wolle
Ich habe mal ein wenig bei Ruffys Kämpfen rumgestöbert und fand heraus, dass er diese Technik schon einmal einsetzte. Ruffy setzte diese Technik in band 3 gegen Buggy ein, im deutschem heißt die Technik Gum-Gum-Haken. Ok, bei den Attacken ist kaum ähnlichkeit, aber der Attacken Name ist im japanischem gleich.
Neptun
Auf dem Bild mit Buggy benutzt Ruffy sein bein, Oz aber benutzt seinen Arm. Könnte Ikki sich mal das Chap angucken? Also die richtige Übersetzung?
-
Ok, ich gebe es ja zu. Das Bild ist wirklich schlecht von mir gewählt. Ich versuche mal in nächster Zeit ein besseres zu finden.
Neptun
Hm, also als Oz sie benutzt heißt sie Gomu Gomu No Kama und Kama bedeutet Sichel.
Greetz
In den Übersetzungen zu dem Gum Gum Haken, die ich noch fand, wurde sie übersetzt, nähmlich als Scythe, was ebenfals Sichel heißt. Auch wurde diese Technik im Anime kama genannt. Ich würde mal sagen, dass das ein weiterer Übersetzungsfehler Carlsens ist.
Neptun
Dann heißt die Attacke "Sichel" nur CC hat mal "Haken" drauss gemacht, oder?
-
Ganz genau. so wie sie aus der Attacke mit dem Mast mal eben Spieß machten.
Neptun
Ok, ich bin wegen den Artikel Namen ein bisschen verwirrt. Bei manchen Attacken, wie bei Kreuzkick wird gemeint, dass sich unbedingt an die Carksen Übersetzungen gehalten werden muss. Wieso wird dann dieser Artikel original übersetzt?
Neptun 15:44, 4. Dez. 2007 (CET)