Diskussion:Gear 2Aus OPwiki(Unterschied zwischen Versionen)
Version vom 21:30, 24. Mär. 2008
Gum-Gum-Jet-Stamp
FrageIs das wirklich so das Ruffy organe beschädigt werden? Wenn ja dann stirbt er ja bald...... Wenn du mit bald meinst, dass er innnerhalb der nächsten Jahre (eines natürlichen Todes) stirbt, dann würde ich mal eher zu nein tendieren. Denn Gear 2 verkürzt seine gesamte Lebensdauer, was man vlt. mit Rauchen und Alkohol vergleichen kann. Man stibrt auch nicht zwangsläufig mit 20 wenn man mit 17 anfängt (außer man heißt Smoker oder Zorro xD). Von daher heißt es wohl eher, dass er, wenn er ohne Gear 2 vlt. 80 geworden wäre, er dadurch nur 70 oder 60 Jahre alt wird. --Monkey D. Pyrokles 01:09, 3. Jun. 2007 (CEST) Ich glaub dafür müsste er schon öfters Gear 2 oder 3 einsetzen, den von 3/4 mal geht das nich so schnell. Genau das meinte ich ja. Wenn er Gear 2 bald in jedem Kampf einsetzt könnts schon gravierende Auswirkungen haben, aber da die Charas eh nie altern is das eh schnuppe^^. --Monkey D. Pyrokles 11:51, 3. Jun. 2007 (CEST) Ist auch mal ein interessantes Thema. Ich mein wie lange sind die schon auf der Grandline oder besser viele Zeit ist bisher vergangen seit Ruffy seine Bande gegründet hat. Ein halbes Jahr könnt es wohl schon sein und das würde bedeuten das eigendlich schon einige Charakter älter geworden sein. Aber ich nehm mal an das falls es mal so ein Ereigniss gibt das eins der Crewmitglieder mal seinen Geburtstag feirert wohl in einem Filler vorkommt. Benutzte TechnikIm Anime meint Ruffy doch im Kampf gegen Bruno, wenn ich mich recht erinnere, dass er sich einer Technik der CP9 bzw. ihrer Formel 6 bedienen würde, um den Gear 2 so effektiv zu gestalten. Damit meint er doch "Soru", oder nicht? 19:26, 8. Feb 2007 (CET) jepp, er meint rasur. Lawliet Übersetzunggear bedeutet auf englisch nicht gang sonder zahnrad jet bedeutet auf englisch strahl das bedeutet das die attacken strahlen wie z.b gum gum strahl pistole
Gibt eine informative Seite wo du gerne mal Englische Wörter nachschlagen kannst und du wirst merken es gibt für jedes Wort mehr als nur eine Übersetzungsmöglichkeit gibt. --Razor 14:59, 21. Mai 2007 (CEST)
Ich sag einfach mal Gear Shift. Wer das nich kennt soll selber suchen was es heißt. Tipp:Gibts im Auto.^^ Damit sollte das mit dem Zahnrad geklärt sein. Anmerkung 1
irgendwie erinnern mich gear, asura und diable jambe an die ssj-stufen.
Anmerkung 2Eiichiro Oda ist ja ein großer Fan vom Mangaka von Dragonball. Er lies sich auch oft durch Dragonball inspirieren. Lloyd Banks
Gear 2 erinnert mich mehr an Kaioken als an Super Sayajin. Da man bei beiden rötlich wird und es dem Körper eigendlich schadet aber dafür man einen extremen Kraftschub gibt. ich finde auch das das mehr eine Art kaioken ist. eben aus den genannten Gründen oben.--DON RK 13:52, 3. Okt. 2007 (CEST) Verbesserungen"Alle warnen ihn davor diesen Schritt nicht zu wagen," Das "nicht" ist wegzulassen, ansonsten würde es heißen, dass alle wollen, das er das macht. Außerdem sollte doch noch ein Abschnitt "Anwendungen" dazu. Gear2-Freak 20:22, 24. Mär. 2008 (CET) |