Diskussion:Episode 367
Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
|
|
(Der Versionsvergleich bezieht 4 dazwischenliegende Versionen mit ein.) | Zeile 1: |
Zeile 1: |
- | Habs übernommen {{User:Thorscht'n/sig}} 08:33, 2. Sep. 2008 (CEST)
| |
- |
| |
- | :Danke, Hier ist noch ein Bild: [http://gringo110.gr.funpic.de/Data/Anime/Latest%20Episodes/367/087.jpg Bild] {{Benutzer:Portgas.d.ace/sig}} 08:55, 2. Sep. 2008 (CEST)
| |
- |
| |
| == Fehler == | | == Fehler == |
| + | "In der Zwischenzeit verladen Zombies unter der Peronas Anweisung" -der -- [[Benutzer:Hife|Hife]] 12:53, 23. Sep. 2009 (CEST) |
| | | |
- | Hi zusammen. Ich hab mir den Text mal durchgelesen und einige Fehler gesucht/gefunden.
| + | == ''Gestohlenes'' Down?! == |
- | :1.Brook läuft im Schloss auf der Suche nach einer '''FlaSche''' Milch herum. = Brook läuft im Schloss auf der Suche nach einer '''Flasche''' Milch herum.
| + | |
- | ::2. Als er welche findet, trinkt er sie und ein kleiner Teil seiner Wunden '''werden''' geheilt. Grammatikalisch richtig wäre: Als er welche findet, trinkt er sie und ein kleiner Teil seiner Wunden '''wird''' geheilt. Weil sich das wird auf den Teil und nicht die Wunden bezieht.
| + | |
- | :::3. Er sucht weiter nach Milch[[, er]] findet einen verschlossenen Vorratsraum, den er sofort mit '''seinen''' Schwert öffnet, wo er einen '''großer''' Sack mit Salz '''finet'''. = Er sucht weiter nach Milch [[und]] findet einen verschlossenen Vorratsraum, den er sofort mit '''seinem''' Schwert öffnet, wo er einen '''großen''' Sack mit Salz '''findet'''. Und klingt besser.
| + | |
- | ::::4. Bartholomäus Bär taucht auf der Thousand Sunny auf, wo die '''Risky Brothers''' auf ihn treffen. = Nicht unbedingt ein Rechtschreibfehler, aber es sind nicht die Risky Brothers, die auf ihn treffen, denn Nami hat sie vorher in der Schatzkammer verprügelt. Es sind andere Tierzombies von Perona, welche wie zwei Hasen aussehen. Viele Grüße an alle OP- und Anime-Fans [[Benutzer:Fuchs336|Fuchs336]] 09:44, 2. Sep. 2008 (CEST)
| + | |
- | | + | |
- | Peinlich, Peinlich, aber ich habs verbessert^^ {{User:Thorscht'n/sig}} 09:55, 2. Sep. 2008 (CEST)
| + | |
| | | |
- | Um nochmal auf den Text zu kommen, ich hab noch en paar Fehler gefunden^^ nicht böse gemeint, aber das Wiki soll ja perfekt sein xD. Also:
| + | Also der Titel kam mir schon bei der Bekanntmachung etwas seltsam vor, aber nun, nachdem die Folge raus ist, ist es doch ziemlich komisch... Kann es sein, dass die Episode nicht ''Gestohlenes'' Down, sondern ''One'' Down heißt, aus welchem verrückten Grund auch immer? In meiner Eng-Sub-Version heißt das nämlich so, und bei näherer Betrachtung ergibt es auch eher einen Sinn... MfG, <span class="plainlinks">[{{SERVER}}{{localurl:Benutzer:Fazzelo}} {{SERVER}}/images/Fazzelo.png]</span> 23:40, 10. Sep. 2008 (CEST) |
- | :1. Er sucht weiter nach Milch und findet einem verschlossenen Vorratsraum, den er sofort mit seinem Schwert öffnet, wo er einen '''großer''' Sack mit Salz findet. Gleicher Satz, gleicher Fehler. ...einen '''großen''' Sack...
| + | |
- | ::2. Der ist mir gerade eben erst aufgefallen xD. Oz stürzt und zerstört '''teile''' des Schlosses. Oz stürzt und zerstört '''Teile''' des Schlosses. Da man ein die vor Teile setzten kann ist es ein Nomen^^ Viele Grüße an alle OP- und Anime-Fans [[Benutzer:Fuchs336|Fuchs336]] 11:02, 2. Sep. 2008 (CEST) | + | |
Aktuelle Version vom 13:01, 23. Sep. 2009
Fehler
"In der Zwischenzeit verladen Zombies unter der Peronas Anweisung" -der -- Hife 12:53, 23. Sep. 2009 (CEST)
Gestohlenes Down?!
Also der Titel kam mir schon bei der Bekanntmachung etwas seltsam vor, aber nun, nachdem die Folge raus ist, ist es doch ziemlich komisch... Kann es sein, dass die Episode nicht Gestohlenes Down, sondern One Down heißt, aus welchem verrückten Grund auch immer? In meiner Eng-Sub-Version heißt das nämlich so, und bei näherer Betrachtung ergibt es auch eher einen Sinn... MfG, 23:40, 10. Sep. 2008 (CEST)
|
|