Diskussion:Trafalgar Laws Attacken
Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
K |
|
Zeile 27: |
Zeile 27: |
| | | |
| Also in einer anderen Übersetzung heißt die Attacke "Schwert des Todes", was mir auch logischer vorkommt als ein deutsches Verb als Attackenname. Kann das vielleicht einer im japanischen Original nachschauen?--Smoker995 16:46, 8. Apr. 2015 (CEST) | | Also in einer anderen Übersetzung heißt die Attacke "Schwert des Todes", was mir auch logischer vorkommt als ein deutsches Verb als Attackenname. Kann das vielleicht einer im japanischen Original nachschauen?--Smoker995 16:46, 8. Apr. 2015 (CEST) |
| + | :Es ist beides richtig, aber um der Einheitlichkeit willen müsste die Attacke unter "Sterben" aufgeführt werden. Die Kanjis für die Attacke lauten 死の刀, was man als Schwert des Todes übersetzen kann. Jedoch steht in den Furigana (Lesehilfe) ステルベン (Steruben), was bedeutet, dass die Attacke "sterben" gelesen/ausgesprochen wird.--Dr. Hiluluk 16:57, 8. Apr. 2015 (CEST) |
Aktuelle Version vom 17:05, 8. Apr. 2015
Teufelskraft?
Ist sicher das >er< die TF gegessen hat?
Es ist eindeutig, das er eine Benutzt, aber sie kann auch in seinem Schwert sein. Ich hab keinen Manga-band, aber müsste man nicht eine >Klinge< sehn(Sinnesphönix, Orkankick), wen er seine Gegner zerschneidet. Bisher hatten beide Waffen Zonan-Früchte gegessen, aber bei der währs möglich. Bisher hat er ja immer sein Schwert benutzt, was auch daran liegen kann, das er damit besser zielen kann.
Was haltet ihr davon? --Sindbad Disk. 19:35, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Tja, deswegen kann er auch einen wirbelnden Kreis(oder was auch immer das ist) um seine Finger bilden, oder? Vor allem könnte ein Gegenstand eine Paramecia nicht benutzen, da der Gegenstand nicht lebt. Lawliet 19:45, 5. Jul. 2008 (CEST)
- Damit Hab ich gerechnet, klar ein Gegenstand kann die Fähigkeit nicht kontrolieren, aber das ist auch nicht nötig. Er setzt sie permanent einsetzt, wirkt also sofort, wen Law es aus der Scheide zieht. In meiner Theorie, bezieht sich der Kreis auf die Reichweite, also kann Law die Fähigkeit nur in, was weis ich ... einem 8m Radius einsetzen. --Sindbad Disk. 20:08, 5. Jul. 2008 (CEST)
Counter-Shock
Leute, kann es wirklich sein, dass Law da einen "Strom" fließen lässt? Bitte woher soll er den Strom denn nehmen? Nur weil seine Attacke so heißt? Hat er die Attacke möglicherweise einfach so genannt, weil der Angriff auf einen ähnlichen Zweck abzielt? Ich halte es für wahrscheinlicher, dass das eine Art Druckwelle darstellt, ein stilmittel von Oda um zu zeigen wie mächtig, wie wuchtig der Angriff ist. Einen "Blitz"/Strom sehe ich da nicht. Wird auch nirgends gesagt, dass da ein Strom sein sollte. Vielleicht fehlt mir auch nur eine Textstelle, aber doch bitte die Referenz dann angeben, wo das steht, dass das wirklich Strom sein soll. Als Vergo Laws Herz im Kampf zusammengedrückt hat, sah man da auch immer, was man als "Blitze" deuten könnte, aber das sind keine. Also wie gesagt, bitte eine Referenz einbinden, wo das gewesen sein soll und Anime zählt nicht. ;) Steins;Gate 20:23, 25. Sep. 2014 (CEST)
- Naja, Strom bzw. Elektronen sind ja, wenn ich das richtig sehe, überall. Dass wir nicht ständig einen Stromschlag abbekommen liegt daran, dass Atome neutral geladen sind, weil sie gleich viele Elektronen und Protonen haben. Mit seiner Teufelsfrucht kann er ja so einiges in seinem Raum beeinflussen, wieso auch nicht die Elektronen. Außerdem würde so ein kleiner Defibrillator gut zu dem "Todeschirurgen" passen. So würde ich die Sache erklären. Ich garantiere keine Richtigkeit. Gruß --Gronkh 22:03, 25. Sep. 2014 (CEST)
Neue Attacken
In Kapitel 759 vollführt er eine Attacke namens Radioknife und in Kapitel760 willer Eine mit namen Injection shot durchführen --Buddel voll Rum 09:28, 26. Okt. 2014 (CET)
In kapitel 781 benutzt er die Attacke Gamma knife --Buddel voll Rum 23:10, 26. Mär. 2015 (CET)
In kpitel 782 benutzt er die Attacke "Sterben "--Buddel voll Rum 17:09, 4. Apr. 2015 (CEST)
Sterben
Also in einer anderen Übersetzung heißt die Attacke "Schwert des Todes", was mir auch logischer vorkommt als ein deutsches Verb als Attackenname. Kann das vielleicht einer im japanischen Original nachschauen?--Smoker995 16:46, 8. Apr. 2015 (CEST)
- Es ist beides richtig, aber um der Einheitlichkeit willen müsste die Attacke unter "Sterben" aufgeführt werden. Die Kanjis für die Attacke lauten 死の刀, was man als Schwert des Todes übersetzen kann. Jedoch steht in den Furigana (Lesehilfe) ステルベン (Steruben), was bedeutet, dass die Attacke "sterben" gelesen/ausgesprochen wird.--Dr. Hiluluk 16:57, 8. Apr. 2015 (CEST)
|
|