Diskussion:Opening 9

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt.)
Zeile 37: Zeile 37:
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて…
バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて…
MfG --[[Benutzer:Mugiwara-no-Luffy|Mugiwara-no-Luffy]] 21:45, 19. Sep. 2010 (CEST)
MfG --[[Benutzer:Mugiwara-no-Luffy|Mugiwara-no-Luffy]] 21:45, 19. Sep. 2010 (CEST)
 +
 +
==Übersetzung==
 +
 +
Die Meere der Welt bereisen, ausrufen in Freude!
 +
Wenn mein Herz ausgeruht ist, lasst es Klingeln als Signal zum Start!
 +
 +
Lalala La La
 +
Lalala Yeah!
 +
 +
Den unbefestigten Weg, zwischen Himmel und Meer entlang.
 +
Wir lenken nun unser Schiff. Hier draußen in der dunklen Tiefsee.
 +
 +
Das Abenteuer wartet, klingt es nicht lustig, nur daran zu denken?
 +
 +
Die Meere der Welt bereisen, ausrufen in Freude!
 +
Wenn mein Herz ausgeruht ist, lasst es Klingeln als Signal zum Start!
 +
 +
Lalala La La
 +
Lalala Yeah!
 +
 +
Das Gefühl, das wir hatten, als wir unsere Reise anfingen;
 +
Ich möchte diese Erinnerung nicht verlieren.
 +
Jetzt, wo ich darüber nachdenke, erschreckt mich nichts mehr...
 +
 +
In diesen Tempo, setzen wir unsere Reise fort.
 +
Der Rhythmus der Abenteuer den großherzige Menschen fühlen.
 +
 +
Finde alle Schätze und lache voll Stolz.
 +
Geb alles während einer großen Party aus
 +
und versprüh es!
 +
 +
Live is "Adventurous"
 +
Be aware it's "Dangerous"
 +
Who's gonna be "One of us"
 +
And a trip goes on because,
 +
We da pirate of the "Mass"
 +
To the West, To the East
 +
Gotta find my way, Sail away
 +
All the way to "One Piece"!!
 +
 +
Bring Träume in ein leeres Herz und breite deine Flügel aus.
 +
Atme tief ein und fahre fort!
 +
 +
Finde alle Schätze und lache voll Stolz.
 +
Geb alles während einer großen Party aus
 +
und versprüh es!
 +
 +
MfG [[Benutzer:MuffyxRuffy|MuffyxRuffy]] 14:34, 30. Okt. 2012 (CET)

Version vom 15:42, 30. Okt. 2012

Lyrics in Katakana

世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて 心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう

定められた航路(みち)を抜けて 空と海の境目に 今僕ら、漕ぎ出して行くのさ

暗い海の底に、息潜めるアドベンチャー 想像するだけで楽しくならないか?

世界中の海を股にかけて行く 雄たけびあげて 心が晴れたら出発の合図を 響かせ行こう

船出の時の「あの気持ち」 ずっと忘れずにいたい そうすれば 何も怖く無いから…

今高鳴る鼓動、抑えずにTRIPしよう シャイなハート達が刻む冒険のリズム

そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて…

Life is “Adventurous” Be aware it's “Dangerous” Who's gonna be “One of us” And a trip goes on because, We da pirate of the “Mass” To the West, To the East Gotta find my way, Sail away All the way to “One Piece”!!

カラッポの胸に夢を詰め込んで ツバサ広げて 吹き抜ける風に心を染めたなら いざ進もう

そこら中の宝をかっさらいながら 高笑いして バカ騒ぎの宴で飛ばしてゆけ しぶきあげて… MfG --Mugiwara-no-Luffy 21:45, 19. Sep. 2010 (CEST)

Übersetzung

Die Meere der Welt bereisen, ausrufen in Freude! Wenn mein Herz ausgeruht ist, lasst es Klingeln als Signal zum Start!

Lalala La La Lalala Yeah!

Den unbefestigten Weg, zwischen Himmel und Meer entlang. Wir lenken nun unser Schiff. Hier draußen in der dunklen Tiefsee.

Das Abenteuer wartet, klingt es nicht lustig, nur daran zu denken?

Die Meere der Welt bereisen, ausrufen in Freude! Wenn mein Herz ausgeruht ist, lasst es Klingeln als Signal zum Start!

Lalala La La Lalala Yeah!

Das Gefühl, das wir hatten, als wir unsere Reise anfingen; Ich möchte diese Erinnerung nicht verlieren. Jetzt, wo ich darüber nachdenke, erschreckt mich nichts mehr...

In diesen Tempo, setzen wir unsere Reise fort. Der Rhythmus der Abenteuer den großherzige Menschen fühlen.

Finde alle Schätze und lache voll Stolz. Geb alles während einer großen Party aus und versprüh es!

Live is "Adventurous" Be aware it's "Dangerous" Who's gonna be "One of us" And a trip goes on because, We da pirate of the "Mass" To the West, To the East Gotta find my way, Sail away All the way to "One Piece"!!

Bring Träume in ein leeres Herz und breite deine Flügel aus. Atme tief ein und fahre fort!

Finde alle Schätze und lache voll Stolz. Geb alles während einer großen Party aus und versprüh es!

MfG MuffyxRuffy 14:34, 30. Okt. 2012 (CET)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts