Diskussion:Fehler in Fillerepisoden
Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
|
|
Zeile 5: |
Zeile 5: |
| ==Deutsch/Japanisch?== | | ==Deutsch/Japanisch?== |
| Wo ich mir den Artikel so anschaue... sollte man nicht noch dazuschreiben, dass manche Fehler in der deutschen Synchro passiert sind und so nicht im japanischen Originalton? Zumindest solche Dinge, wo fehlerhafte Aussagen gemacht werden, sind ja fast immer die Schuld der deutschen Synchro, die das verkackt hat. Spreche hier besonders auf die Fehler mit Nelson und Ace an, die meines Wissens nur in der deutschen Version so gesagt wurden. Ist imo schon ein Unterschied, da solche Details die Filler in ein schlechteres Licht rücken.^^ {{User:Kaizoku/Sig}} 23:36, 3. Mär. 2013 (CET) | | Wo ich mir den Artikel so anschaue... sollte man nicht noch dazuschreiben, dass manche Fehler in der deutschen Synchro passiert sind und so nicht im japanischen Originalton? Zumindest solche Dinge, wo fehlerhafte Aussagen gemacht werden, sind ja fast immer die Schuld der deutschen Synchro, die das verkackt hat. Spreche hier besonders auf die Fehler mit Nelson und Ace an, die meines Wissens nur in der deutschen Version so gesagt wurden. Ist imo schon ein Unterschied, da solche Details die Filler in ein schlechteres Licht rücken.^^ {{User:Kaizoku/Sig}} 23:36, 3. Mär. 2013 (CET) |
| + | :Oh, das wäre dann natürlich sinnvoll, hätte nicht gedacht dass in diesen Fällen die original japanische Fassung diesen Fehler nicht begangen hatte. Wenn du dir in diesen zwei Fällen sicher bist, dann denke ich kann man das am besten durch <nowiki><small>Nur in der deutschen Fassung</small></nowiki>, oder ähnliches anfügen. Mfg {{User:Guitar God/Sig}} 23:50, 3. Mär. 2013 (CET) |
Version vom 00:58, 4. Mär. 2013
Sakazuki
Wäre es nicht besser immer den bürgerlichen Namen der Admiräle zu nennen, was hier bis auf Sakazuki gemacht wurde? Schließlich sind doch "Aka Inu = Roter Hund" Spitznamen innerhalb der Marine, oder nicht?--Smoker995 19:53, 3. Mär. 2013 (CET)
- Erledigt, danke! Mfg 20:53, 3. Mär. 2013 (CET)
Deutsch/Japanisch?
Wo ich mir den Artikel so anschaue... sollte man nicht noch dazuschreiben, dass manche Fehler in der deutschen Synchro passiert sind und so nicht im japanischen Originalton? Zumindest solche Dinge, wo fehlerhafte Aussagen gemacht werden, sind ja fast immer die Schuld der deutschen Synchro, die das verkackt hat. Spreche hier besonders auf die Fehler mit Nelson und Ace an, die meines Wissens nur in der deutschen Version so gesagt wurden. Ist imo schon ein Unterschied, da solche Details die Filler in ein schlechteres Licht rücken.^^ Gruß, 23:36, 3. Mär. 2013 (CET)
- Oh, das wäre dann natürlich sinnvoll, hätte nicht gedacht dass in diesen Fällen die original japanische Fassung diesen Fehler nicht begangen hatte. Wenn du dir in diesen zwei Fällen sicher bist, dann denke ich kann man das am besten durch <small>Nur in der deutschen Fassung</small>, oder ähnliches anfügen. Mfg 23:50, 3. Mär. 2013 (CET)
|
|