Diskussion:Teufelsfrüchte/Archiv

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Carlsen Comics: hatte sich ja erledigt)
(Teufelsfrucht)
Zeile 20: Zeile 20:
-
===Pferdefrucht===
+
Ich wollte etwas zu den Teufelsfrüchten sagen bzw. fragen.
-
Kann jemand japanisch? Stand da auch nur Pferdefrucht oder auch Bull-Bull-Frucht Typ Pferd? Weil Giraffe und Bison sind doch vierbeinige Tiere, auf denen man reiten kann. <br>
+
und zwar glaub ich nicht das wenn man ganz unter wasser ist,
-
Denkt darüber nach.
+
seine Teufelsfrüchte verliert.  
-
EDIT: Elefanten-Frucht könnte auch dazu gehören.
+
Das ist unsinn, das ist nihct möglich.
-
:{{User:Kazuma/sig}}
+
Ich hab auch ein beweiß für meine vermutung.
-
:Denk Du mal lieber drüber nach, dass die Bull-Bull-Frucht nichts mit vierbeinigen Reittieren zu tun hat. ^^
+
-
:Das sind halt Kühe. Die Giraffe ist zumindest entfern mit Kühen verwandt. Bin kein Biologe und kenn jetzt nicht die Fachausdrücke.
+
-
:Oda wird da schon ordentlich recherchiert haben.
+
-
:Bison und Giraffe sind z.B. beides Paarhufer. Pferde sind Unpaarhufer und Elefanten haben nicht mal Hufe und sind was ganz anderes.
+
-
:Ach und wer reitet eigentlich auf Giraffen und Bisons? Elefanten, Pferde und Kamele würd ich jetzt als Reittiere betrachten, aber Bisons und Giraffen?
+
-
:Oh und abschließend: Ja, sie haben im Manga unterschiedliche Namen.
+
-
:{{User:Porter/sig}}
+

Version vom 17:21, 30. Okt. 2006

Inhaltsverzeichnis


Doa Doa no Mi

Wie sollen wir nun Bluenos Teufelsfrucht nennen?
CC hat schon drei verschiedene Namen dafür:

  • Band 36 - Klapp-Tür
  • Band 39 - Tür-Tür
  • Band 40 - Door Door Frucht

Cutty Flam

Tja, das ist natürlich wieder clever von CC...
Wir könnten ja auch alle 3 dahin schreiben, aber säh schon irgendwie doof aus.
Was werden die erst aus Kalifas Frucht machen? XD
Naja, da die meisten Früchte deutsche Namen bekamen, würd ich für Tür-Tür-Frucht stimmen. Immerhin haben wir da ma ein passendes kurzes Wort auf Lager. ^^
Zum Glück steht der original Name ja immer dabei. Das tröstet mich doch immer etwas.
Wingdings_skull.gif PORTER[ADMIN] Wingdings_skull.gif 23:23, 12. Jul 2006 (CEST)
Hmm, schwierig...bei Mr. 1 haben die auch Englisch benutzt und der 40. ist ja der Aktuellste...ich bin für Englisch eher. Aber Klapp-Tür ist ma wieder sowas aus der CC-Kreation (wie wau-wau)^___^. Bei Klapp-Tür bin ich dagegen.

EDIT:Wisst ihr wieso das kommt? CC hat eine neue Übersetzerin! Nicht mehr Ayumi v. Borcke sondern Dorethea Überall! Seit Band 38!!!

Mit freundlichen Grüßen

Kazuma_sig.png


Ich wollte etwas zu den Teufelsfrüchten sagen bzw. fragen. und zwar glaub ich nicht das wenn man ganz unter wasser ist, seine Teufelsfrüchte verliert. Das ist unsinn, das ist nihct möglich. Ich hab auch ein beweiß für meine vermutung.

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts