Benutzer Diskussion:M-o-e/Testseite
Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
|
|
Zeile 25: |
Zeile 25: |
| | | |
| Ace ist zwar Dragons Sohn, dass ist aber Spoiler. Nur muss man dies irgendwie richtig in den Text rein bringen. {{User:Zorro, der Einzigartige/signatur}} 23:40, 4. Dez. 2008 (CET) | | Ace ist zwar Dragons Sohn, dass ist aber Spoiler. Nur muss man dies irgendwie richtig in den Text rein bringen. {{User:Zorro, der Einzigartige/signatur}} 23:40, 4. Dez. 2008 (CET) |
| + | |
| + | :Ich verstehe wie du das meinst, es ist aber nicht wirklich ein Spoiler, da Ruffy ja bereits sagte, dass Ace sein Bruder ist. Nun könnte man in den Text schreiben, dass es naheliegt, dass auch Ace Dragons Sohn ist, zumal der ja auch von Garp trainiert wurde, jedoch nicht sicher, und dann unter dem Spoiler die Bestätigung aus Kapitel 524 oder 525 oder wo auch immer. {{User:Fazzelo/sig}} 00:00, 5. Dez. 2008 (CET) |
Version vom 01:08, 5. Dez. 2008
wohin?
Hab da mal eine Frage. Wohin könnte dieser Artikel passen? ^^ mfg 16:54, 7. Nov. 2008 (CET)
- Ähm "Freunde & Mitstreiter"? Wo es ja schon Kämpfe von Freunden & Mitstreitern gibt...
Greetz 16:59, 7. Nov. 2008 (CET)
- Toll, habe ich ja mal überhaupt nicht dran gedacht. xD Damn..Ok danke^^ 17:07, 7. Nov. 2008 (CET)
Fehler
bei "Ende einer Ära":
Das erste komma würde ich wegmachen! es heißt einzige, nicht einzigste. bei den referenzen und togglern ist ein fehler (man sieht |=jp}} im text).
ich würde außerdem den spoilertab über die chara-vorlage machen!
liebste Grüße, 08:24, 19. Nov. 2008 (CET)
- Okey, danke. Wurde ausgebessert. mfg 14:44, 19. Nov. 2008 (CET)
Fehler
Es steht und er sprach ihn mit Alter man an, es sollte aber Opa heißten so steht es zwar im englischen, aber im deutschen wird es als opa ausgesprochen. mfg Ao Kiji blauer Fasan 17:10, 24. Nov. 2008 (CET)
- Ich kenne mich mit dem Japanischen zwar fast so wenig aus wie du, allerdings kann es sehr wohl "alter Mann" bedeuten und laut Prince ist das an dieser Stelle auch der richtige Zeitpunkt, um auf diese Übersetzung zurückzugreifen. Eine genauere Erläuterung der Kanji können Ikki oder Prince dir bestimmt noch geben, wenn einer von ihnen da ist. mfg, 17:54, 24. Nov. 2008 (CET)
- Ahso, ich habe gedacht, weil es in der deutschübersetzung steht. Dann ENtschulddige ich mich. Ao Kiji blauer Fasan 21:04, 24. Nov. 2008 (CET)
Ace
Ace ist zwar Dragons Sohn, dass ist aber Spoiler. Nur muss man dies irgendwie richtig in den Text rein bringen. Lawliet 23:40, 4. Dez. 2008 (CET)
- Ich verstehe wie du das meinst, es ist aber nicht wirklich ein Spoiler, da Ruffy ja bereits sagte, dass Ace sein Bruder ist. Nun könnte man in den Text schreiben, dass es naheliegt, dass auch Ace Dragons Sohn ist, zumal der ja auch von Garp trainiert wurde, jedoch nicht sicher, und dann unter dem Spoiler die Bestätigung aus Kapitel 524 oder 525 oder wo auch immer. MfG, Fazzelo 00:00, 5. Dez. 2008 (CET)
|
|