Diskussion:Scope

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Dt. Übersetzung)
Zeile 28: Zeile 28:
==Dt. Übersetzung==
==Dt. Übersetzung==
Sollte nicht, da dies ein deutsches Wiki ist, die Übersetzung von ''Scope = Möglichkeiten'' in den Artikel mit aufgenommen werden. mfg {{User:MiT/Signatur}} 10:04, 17. Apr. 2011 (CEST)
Sollte nicht, da dies ein deutsches Wiki ist, die Übersetzung von ''Scope = Möglichkeiten'' in den Artikel mit aufgenommen werden. mfg {{User:MiT/Signatur}} 10:04, 17. Apr. 2011 (CEST)
 +
:Denke, das reicht, wenn man weiß, was die Kanji bedeuten. Zur Not schaut man halt eben in ein Online-Wörterbuch, wers dringend wissen will. Außerdem, Scope = Möglichkeiten? Wenn, dann würde ich das eher mit "Bereich" oder ähnliches übersetzen. Passt besser zur Attacke als "Möglichkeiten"^^. {{User:Kaizoku/Sig}} 10:11, 17. Apr. 2011 (CEST)

Version vom 10:19, 17. Apr. 2011

Diese Attacke heßt im Originalen Scope , oder? Mfg,Sakurachopper 15:33, 9. Dez. 2007 (CET)

Das letzte Wort widerlegte ist Falschgeschrieben denn es müsste mit ie geschrieben werden. Mfg,Frangashahn 15:53, 12. Jan. 2008 (CET)

nein, es wird ohne ie geschrieben, sie hier. allerdings wird das mal groß geschrieben, in der dritten zeile von unten Seelentau 16:46, 13. Apr. 2008 (CEST)

Inhaltsverzeichnis

Fehler

"...werden hierbei stark erhöht, sodass aus seiner Sicht die Zeit kurz stehen zu bleiben scheint. Zum ersten Mal benutzt[e] er den Scope-Check gegen Chessimo und besiegt[e] diesen danach mit nur einem Hufkick. Ruffy dachte, die Attacke sei ein Phaser, was Dr. Kuleha widerlegte."

Yakami 19:49, 13. Apr. 2008 (CEST)

durch Teufelskraft

Laut Seite Rumble Balls ist diese Attacke durch die TF gegeben, nicht erst durch den Rumble-Ball. --Bimbi 19:45, 10. Jul. 2008 (CEST)

Bitte noch einmal lesen. -Sombatezib- 19:49, 10. Jul. 2008 (CEST)
Ja, okay, habs beim Artikel Rumble Balls überlesen. Obwohl für mich dann fraglich ist, was Chopper die Double-Brainpower-Form ohne den Rumble Ball bringt. --Bimbi 19:54, 10. Jul. 2008 (CEST)
Er ist dadurch klein und niedlich. Das bringt in manchen Situationen Vorteile. -Sombatezib- 19:56, 10. Jul. 2008 (CEST)

Fehler

Er verwendete den scope in Kapitel 149/ Episode 88 nicht gegen Kumadori,sonderns Chessimo --Kubyc 19:40, 15. Mai 2009 (CEST)

Dt. Übersetzung

Sollte nicht, da dies ein deutsches Wiki ist, die Übersetzung von Scope = Möglichkeiten in den Artikel mit aufgenommen werden. mfg MiTSig2.PNG 10:04, 17. Apr. 2011 (CEST)

Denke, das reicht, wenn man weiß, was die Kanji bedeuten. Zur Not schaut man halt eben in ein Online-Wörterbuch, wers dringend wissen will. Außerdem, Scope = Möglichkeiten? Wenn, dann würde ich das eher mit "Bereich" oder ähnliches übersetzen. Passt besser zur Attacke als "Möglichkeiten"^^. Gruß, Kaizoku_S2.png 10:11, 17. Apr. 2011 (CEST)
Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts