Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
|
|
Zeile 13: |
Zeile 13: |
| :Ist schon klar. Aber die Übersetzer von Carlsen haben das nun mal so übersetzt. Beim Lesen hatte ich michd da schon gefragt, ob die einen verarschen wollen. [[Benutzer:Sombatezib|-Sombatezib-]] 18:26, 17. Dez. 2007 (CET) | | :Ist schon klar. Aber die Übersetzer von Carlsen haben das nun mal so übersetzt. Beim Lesen hatte ich michd da schon gefragt, ob die einen verarschen wollen. [[Benutzer:Sombatezib|-Sombatezib-]] 18:26, 17. Dez. 2007 (CET) |
| ::Ja die Übersetzer von Carlsen machen des öfteren bei solchen Sachen Fehler. [http://arlongpark.net/Encyclopedia/Attacks/Cipher_Pol#Jabura Hier] und [http://onepiece.wikia.com/wiki/Rokushiki#Tekkai hier] sind passendere Übersetzungen. Die machen auch Sinn. Gruß, '''[[Benutzer:Supay|<span style="color:#004080;">Supay</span>]]''' [[Benutzer Diskussion:Supay|<small>Disk.</small>]] 18:43, 17. Dez. 2007 (CET) | | ::Ja die Übersetzer von Carlsen machen des öfteren bei solchen Sachen Fehler. [http://arlongpark.net/Encyclopedia/Attacks/Cipher_Pol#Jabura Hier] und [http://onepiece.wikia.com/wiki/Rokushiki#Tekkai hier] sind passendere Übersetzungen. Die machen auch Sinn. Gruß, '''[[Benutzer:Supay|<span style="color:#004080;">Supay</span>]]''' [[Benutzer Diskussion:Supay|<small>Disk.</small>]] 18:43, 17. Dez. 2007 (CET) |
| + | |
| + | Könnte man nicht ein Artikel für die verschiedenen Arten von Karate machen? Ich weiß nicht ob es den Artikel gibt, aber könnte z.B. darin diese Art, die von den Fischmenschen, von Mr.2 und vielleicht gibt es ja noch mehr--[[Benutzer:Ōkami D. Jabura|Ōkami D. Jabura]] 15:28, 28. Dez. 2007 (CET) |
Version vom 16:36, 28. Dez. 2007
Hi, Ihr habt Tekkai Kenpou: Ookami Hajiki (=Wolfsstoß?) vergessen. Bitte hinzufügen. By Ikki-kun
Okay wir ham hier n klitze kleines Problem, Tekkai Kenpou Rouda ist das einzige was in Band 43 nicht übersetzt wird, was wollen wir da machen... die Fan-Übersetzung lautet ja "Wolfszähne"... wollen wir die einbauen, weil wenn es das einzige ist, das nicht übersetzt ist sieht das im Artikel voll besch***** aus!
Local Area Network
Euch ist schon klar was Local Area Network bedeutet? und ich vermute Stark, das es sich hierbei um einen Übersetzungsfehler handelt. Denn unter LAN kann ich mir keine Attacke vorstehlen. Gruß, Supay Disk. 18:19, 17. Dez. 2007 (CET)
- Ist schon klar. Aber die Übersetzer von Carlsen haben das nun mal so übersetzt. Beim Lesen hatte ich michd da schon gefragt, ob die einen verarschen wollen. -Sombatezib- 18:26, 17. Dez. 2007 (CET)
- Ja die Übersetzer von Carlsen machen des öfteren bei solchen Sachen Fehler. Hier und hier sind passendere Übersetzungen. Die machen auch Sinn. Gruß, Supay Disk. 18:43, 17. Dez. 2007 (CET)
Könnte man nicht ein Artikel für die verschiedenen Arten von Karate machen? Ich weiß nicht ob es den Artikel gibt, aber könnte z.B. darin diese Art, die von den Fischmenschen, von Mr.2 und vielleicht gibt es ja noch mehr--Ōkami D. Jabura 15:28, 28. Dez. 2007 (CET)