Aus OPwiki
Dosuns Powerlevels
Ich wäre sehr dankbar, wenn mir mal eben ein Sachkundiger erklären könnte, was genau der Witz an Dosuns Kampfkraft-Bezeichnungen ist. Sind das Wortspiele auf Zahlenwerte? Am besten wäre ne vollständige Übersetzung, damit ich das richtig in den Artikel einbringen kann.
Kotsun → Potsun → Posun → Tosun → Dosun → Dogan → Bokan → Zugan → Bagon → Gyaban.
Vielen Dank. Borsalino 17:49, 10. Dez. 2011 (CET)
- Das sind allesamt lautmalerische bzw. "mimetische Begriffe"; zum Teil auch selbst erdachte. Diese Wortarten imitieren einen gewissen Klang und sind im Japanischen in einer äußerst großen Vielzahl und in unglaublicher Artenreichheit vorzufinden. Der Witz bei der Sache ist eigentlich nur, dass die hier gelisteten Begriffe in aufsteigender Reihenfolge an Lautstärke/Heftigkeit zunehmen.
- So bezeichnet zum Beispiel der Begriff kotsu kotsu ein "leises Klopfen" oder potsu potsu ein "Plätschern" bzw. "Tropfen" (z.B. potsu potsu no ame = "Nieselregen"). Im Gegensatz dazu steht dann beispielsweise dogan für das Geräusch einer Explosion bzw. einen überaus lauten Schlag.
- Ich hoffe, ich konnte dir den grundsätzlichen Witz dahinter genauer erklären bzw. du verstehst ihn zumindest ein bisschen besser. Wie ich auch anfügte, ist es nicht ganz einfach, die ganzen Soundwords ins Deutsche zu übersetzen, da Oda diese zum Teil erfunden hat und das Deutsche gar nicht über solch einen farbigen onomatopoetischen Wortschatz verfügt wie das Japanische.
- 23:03, 12. Dez. 2011 (CET)
- PS: Ohne dich zu sehr verwirren zu wollen, aber weil die Info für den Artikel wohl nicht ganz unbedeutend sein dürfte: im Japanischen wird in der Lautmalerei zwischen giongo (jap. 擬音語, entspricht dem, was wir unter "Onomatopoetikon" verstehen) und gitaigo (jap. 擬態語, "mimetische Begriffe") unterschieden. Bei weiterem Interesse sei auf den zugehörigen Wikipedia-Artikel verwiesen.