Benutzer Diskussion:Ikki-kunAus OPwikiDies ist eine alte Version. Zeitpunkt der Bearbeitung: 15:30, 26. Mär. 2008 durch Lorenor Z0RRO (Diskussion | Beiträge).
Ältere Beiträge findet ihr im Archiv!!!
Viel Glück!!!Von mir auch obwohl ich dich net kenn^^ Mfg--AraDragon 17:39, 10. Jan. 2008 (CET) Ich wünsche dir bei deine staatliche Prüfung in Japanisch viel Glück! --Cindy 13:18, 28. Nov. 2007 (CET) Von mir auch viel Glück bei deiner Prüfung in Japanisch. Mfg Sakurachopper Auch von mir viel Glück bei deiner Prüfung, ich werde dir die Daumen drückrn^^ MfG MfG, – Borsalino (Disk.) und von mir auch viel glück. frangashahn zu Kapitel 480, es war nur eine Woche Pause nicht zwei^^ MfG, – Borsalino (Disk.) Ich bin der Meinung, dass ich dir nicht viel Glück, sondern viel Erfolg wünschen möchte, da du, wenn du Glück bräuchtest, nur geringe Chancen hättest, nicht wahr? Also: Viel Erfolg, Ikki-kun! MfG -Sombatezib- Ich wünsch dir auch viel Erfolg bei deiner Prüfung. Das schaffst du schon ;) Hey, vielen Dank an euch Alle!!!^^ Japanisch (für Anfänger bis Fortgeschrittene)Oh, hab ich Dussel den Chôon vergessen?! Naaa...das war natürlich nur ein Versehen. Oi Ikki-senpai ;) Aahh, ich hatte die Folge gerade nicht parat und nur mal eben ein wenig rumgesucht. Und da die Frage auf seiner Diskussionsseite gestellt wurde, hat es mich natürlich auch interessiert. Also ich werd mich wohl um die Kampfbeschreibungen kümmern hab ich auch schon gestern bei TSmoker wegen Bilder nachgefragt. Auch die Charakter werde ich auf dem laufenden versuchen zu halten. Bei Episodenbeschreibung kann ich nichts so sehr versprechen eher das ich es wohl mal vergessen werde. Allerdings kann ich mich höchstens erst immer am Wochende damit beschäftigen da ich in der Woche viel zu tun hab und auch in 2 anderen Wikis tätig bin (Ich hoff deshalb um Verständnis). Aber sonst wie schon gesagt kannst die Kämpfe und die Charakter mir überlassen. Bist du dir sicher das Brooks neue Technik >Schlaflied Flunge< heist? Versteh mich nicht falsch, ich kann nicht japanisch, folglich kann ich das nicht lesen. Aber ich kann mit dem Wort: >Flunge< nichts anfangen und es klingt ähnlich wie Klinge, was für mich mehr sinn ergäbe. Das soll keine Kritik sein, ich finde es guht das du dir die mühe machst, ich wollte nur mahl nachfragen. --Sindbad Disk. 07:47, 22. Mär. 2008 (CET) AnimeHallo Ikki-kun, ich habe gesehen, das du dich an dem Artikel zu dem Anime, sowie zu den Artikel der Episoden beteiligst. Es wäre schön wenn du dich auch auf der Diskussionsseite hier einbringen würdest. Gruß, Supay Disk. 19:40, 10. Dez. 2007 (CET) Jet-BazookaLeider z.Zt. nicht (zumindest Ep. 300 alles durchgeschaut.) Weißt Du vlt., wann Ruffy die nochmal eingesetzt hat? Ep. 308 hab ich auch schon geschaut, leider nix :(
Don Acchiinos AttackenIch sollte mich ja wegen Übersetzungen von Attacken bei dir melden oder? Ich hab jeden falls folgende Attacken Namen von dem Don herausgefunden in Klammern hab ich rein geschrieben was sie bewirken:
Wäre nett wenn du mir die Übersetzungen gibts dann kann ich die Namen im Kampf einfügen. FPSMein lieber Freund Lion Arama hat bei FPS Band 5 etwas ergänzt;Würdest du es dir bitte angucken? MFG: 19:07, 17. Feb. 2008 (CET)
Kapitel 437, "Enels Weltraumeroberung" Teil 8: "Auf einem ehemaligen Schlachtfeld" Kapitel 438, "Enels Weltraumeroberung" Teil 9: "Der sich nähernde Schatten" Kapitel 440, "Enels Weltraumeroberung" Teil 10: "Spacy wird von einem Weltraumpiraten durchbohrt" Kapitel 441, "Enels Weltraumeroberung" Teil 11: "Weltraumpiraten kennen keine Gnade" Kapitel 442, "Enels Weltraumeroberung" Teil 12: "Wer frech wird, den trifft die Strafe Gottes" Kapitel 443, "Enels Weltraumeroberung" Teil 13: "Die Riesenexplosion" Kapitel 444, "Enels Weltraumeroberung" Teil 14: "Fairy Vearth!! Grenzenloser Zorn!!!" Kapitel 445,"Enels Weltraumeroberung" Teil 15: "Mondruinen-Ausgrabungspläne der Weltraumpiraten" Kapitel 447, "Enels Weltraumeroberung" Teil 16: "Herabkunft" Kapitel 448, "Enels Weltraumeroberung" Teil 17: "Mein Leben zieht an mir vorbei - Der Tag an dem ich auf Mecha-Island geboren wurde" Mehr weiß ich leider auch nich MfG PJ_Combat 19:09, 14. Mär. 2008 (CET)
KartenHallo Ikki-kun hab was zum übersetzten für dich , es geht um die Karte Ruffy ,Zorro und Franky bei der Disskussionsseite von der Karte har mein Bruder eine höhere auflösung reingestellt,hoffe du kannst es jetzt übersetzten. Mfg,MFG, 18:14, 16. Dez. 2007 (CET) PrüfungHerzlichen Glückwunsch, dass du die Prüfung bestanden hast !!^^
Jo, dann vielen Dank an euch alle! zu deinen AMVsIch habe mir gerade (zum wiederholten Male) deine AMVs auf Youtube angesehen, und mir ist aufgefallen, dass das Video Zoro vs Kaku beim dritten Anschauen auf einmal bessere Qualität hat. Kann es sein, dass ein vorgestreamtes Video immer eine niedrigere Quali hat? -Sombatezib- 09:44, 30. Dez. 2007 (CET) Dringende Jap. FrageWas heißt Fragen (mehrzahl von Frage) in japanisch! Danke dir^^ Signatur/ZeitstempelHallo Ikki-kun, vielen Dank für deine Diskussionsbeiträge. In einer Wiki ist es üblich, diese zu signieren. Dazu schreibst du einfach
entspann dich mal bitte, du tust grad so als ob ich dir jahrelange arbeit zu nichte gemacht hab...
jemand hat in der diskussion nach ner überstzung gefragt, da dacht ich mir ich übersetz mal in 5 min kurz das englische... wenn du deine fertig hast kannst du die andere ja löschen...
Erstellung neuer SeitenHallo Ikki-kun, wenn du neue Seiten erstellst, achte doch bitte drauf, dass du irgendwas in die Zusammenfassung reinschreibst. Das Feld Zusammenfassung:, findest du über den Buttons. Der Grund sei an einem Beispiel veranschaulicht. Du hast hier was geschrieben: Gum-Gum-Jet-RaketeKannst du meine Vermutung hier bestätigen? Es geht um den ersten Einsatz der Attacke... -Sombatezib- 19:25, 22. Jan. 2008 (CET) WikiIch möchte dich fragen, ob du dich auch im DBwiki anmelden kannst und uns bei den Spilern helfen kannst.--Firemaster 13:21, 27. Jan. 2008 (CET)
Frankys KleidungIkkikun mal ne Frage wo soll ich das mit Frankys Maske reinpacken unter besondere Kleidungsstücke oder wo? Mfg,Frangashahn 17:37, 27. Jan. 2008 (CET) was bedeutet eigentlich der japanische begriff für Teufelsfrucht direkt übersetzt bzw. gibt es noch andere übersetzungsmöglichkeiten? Fetaboy aka. Sezoar --aka. $ezoar 14:31, 28. Jan. 2008 (CET) Verkürzen von Seitentag Ikki-kun! Ich wollte dich fragen, was du von dem Kürzen der "aktuellen Spoiler"-Seite hälst. *TALK, 15:14, 28. Jan. 2008 (CET)
Titel 274-...Hallo Ikki, weiß zwar auch nicht, wie die dort gelandet sind, unter den einzelnen Artikeln (bsp. Episode 267 stehen sie auch.) Wer hat die denn übersetzt? Gruß, 17:11, 1. Feb. 2008 (CET)
Episoden bearbeitenHey Ikki-no-Danna, was sagst du zu meiner Zusammenfassung von Episode 268? Ist sie gut und soll ich noch ein paar machen?? ^^ Viele Grüße Lorenor Zorro 336 09:21, 9. Feb. 2008 (CET) Also Meister Ikki. Ich hab Episode 269 bearbeitet obwohl sie schon bearbeitet war.... hätte vielleicht erst mal gucken sollen und dann machen aber naja^^.... vielleicht ist meine ja doch nciht so unnütz und ihr könnt die bisherigen Angaben etwas ausweeiten. Dann hab ich noch Episode 271 zusammengefasst. Falls du Zeit hast, kannst du sie dir ja mal ansehen und mir sagen ob man die gebrauchen kann oder nicht.^^ Viele Grüße, Lorenor Zorro 336 18:14, 9. Feb. 2008 (CET) DIE KÄMPFE: STROHUTBANDE GEGEN CP9DIE VIDEOS SIND EINFACH KLASSE!!! Weiter so! Monkey D. Speed BilderHallo Ikki-kun, klar, werde mich die Tage drum kümmern. In welcher Ep. war Wasser Ruffy nochmal? Kampf gegen Crocodile? In welcher Folge war Once Fleurs? Wg. den TB-Bildern schaue ich die Tage nochmal. Hatte eigentlich Choppy & Co. schon des öfteren geschrieben, dass sie auf die Qualität achten sollen, oder sich halt entsprechend z.B. an mich wenden würden. Aber naja, Du kennst das ja.... Gruß, 19:32, 20. Mär. 2008 (CET) KampfkünsteMal wieder ich, hier steht meine Frage^^ MfG -Sombatezib- 20:25, 22. Mär. 2008 (CET)
ÜbersetzungWenn ich dir helfen soll sag es nur ich kann auch ein wenig japanisch und habe einen Kumpel der es perfekt spricht uns lesen kann. also sag bescheid wenn du Hilfe brauchst. mfg--Lorenor Z0RRO 14:22, 26. Mär. 2008 (CET) |