Diskussion:One Piece – Der Fluch des heiligen Schwerts

Aus OPwiki

Dies ist eine alte Version. Zeitpunkt der Bearbeitung: 18:20, 13. Apr. 2008 durch Caipi (Diskussion | Beiträge).
Wechseln zu: Navigation, Suche

Wieso wurde bei diesem Artikel "Maya" bitte in "Maja" umbenannt?
Da sieht man einmal mehr, dass nur die wenigsten Leute Ahnung von der japanischen Sprache haben...
Ein japanisches "J" wird wie ausgesprochen? Kleiner Tipp ~ Wörter wie Sanji oder Jaya helfen beim Verständnis ;) (Ich bezweifle, dass der Chara Madscha ausgesprochen wurd)
Natürlich ist "Maja" die westliche, häufigere Version des Namen, aber es gibt von diesem Film keine anders spachige Version und daher ist Maya (der Originalname) richtig.

New_Sig.jpg

Granny

Media:Beispiel.ogg Was ist mit Granny?

Rechtschreibung

12.zeile: "wurde, um"

Szenenwechsel: 2.absatz 5.zeile: "Aber bei dieser Aktion fliegen sie über den2

4.absatz: 3.zeile: "schaffen es aber, das"  ; "Dort angekommen,"

5.absatz 1.zeile. "Zorro schafft es,"

8.absatz 5.zeile: "die datu dienten, den Fluch" ; 6.zeile: "Als alle erledigt waren, verfing" , "Er sagte zu Zorro,er solle fliehen"

10.absatz "durch die Gegend läuft" -> "läuft" muss weg

11.absatz 3.zeile: "Zorro auf, mit"

3.absatz von unten: 1.zeile: "Maya hat es geschafft, den" ; 6.zeile: "gelingt es ihnen, diesen"

bitte ändern. --Caipi 18:12, 13. Apr. 2008 (CEST)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts