Benutzer Diskussion:M-o-e/Testseite

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Fehler)
(Fehler)
Zeile 17: Zeile 17:
=Fehler=
=Fehler=
Es steht und er sprach ihn mit Alter man an, es sollte aber Opa heißten so steht es zwar im englischen, aber im deutschen wird es als opa ausgesprochen. mfg [[Benutzer:Ao Kiji blauer Fasan|Ao Kiji blauer Fasan]] 17:10, 24. Nov. 2008 (CET)
Es steht und er sprach ihn mit Alter man an, es sollte aber Opa heißten so steht es zwar im englischen, aber im deutschen wird es als opa ausgesprochen. mfg [[Benutzer:Ao Kiji blauer Fasan|Ao Kiji blauer Fasan]] 17:10, 24. Nov. 2008 (CET)
 +
 +
:Ich kenne mich mit dem Japanischen zwar fast so wenig aus wie du, allerdings kann es sehr wohl "alter Mann" bedeuten und laut Prince ist das an dieser Stelle auch der richtige Zeitpunkt, um auf diese Übersetzung zurückzugreifen. Eine genauere Erläuterung der Kanji können Ikki oder Prince dir bestimmt noch geben, wenn einer von ihnen da ist. mfg, {{Benutzer:Hobb/sig}} 17:54, 24. Nov. 2008 (CET)

Version vom 19:02, 24. Nov. 2008

wohin?

Hab da mal eine Frage. Wohin könnte dieser Artikel passen? ^^ mfg Moe-sig.png 16:54, 7. Nov. 2008 (CET)

Ähm "Freunde & Mitstreiter"? Wo es ja schon Kämpfe von Freunden & Mitstreitern gibt...
GreetzIkki-2.png 16:59, 7. Nov. 2008 (CET)
Toll, habe ich ja mal überhaupt nicht dran gedacht. xD Damn..Ok danke^^Moe-sig.png 17:07, 7. Nov. 2008 (CET)

Fehler

bei "Ende einer Ära": Das erste komma würde ich wegmachen!
es heißt einzige, nicht einzigste.
bei den referenzen und togglern ist ein fehler (man sieht |=jp}} im text).

ich würde außerdem den spoilertab über die chara-vorlage machen!

liebste Grüße, TnSig.png 08:24, 19. Nov. 2008 (CET)

Okey, danke. Wurde ausgebessert. mfg Moe-sig.png 14:44, 19. Nov. 2008 (CET)

Fehler

Es steht und er sprach ihn mit Alter man an, es sollte aber Opa heißten so steht es zwar im englischen, aber im deutschen wird es als opa ausgesprochen. mfg Ao Kiji blauer Fasan 17:10, 24. Nov. 2008 (CET)

Ich kenne mich mit dem Japanischen zwar fast so wenig aus wie du, allerdings kann es sehr wohl "alter Mann" bedeuten und laut Prince ist das an dieser Stelle auch der richtige Zeitpunkt, um auf diese Übersetzung zurückzugreifen. Eine genauere Erläuterung der Kanji können Ikki oder Prince dir bestimmt noch geben, wenn einer von ihnen da ist. mfg, Hobb7.png 17:54, 24. Nov. 2008 (CET)
Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts