Diskussion:Nico Robins Attacken

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K
(Frage zu anderen Körperteilen.)
Zeile 163: Zeile 163:
:::Das ist im deutschen Manga nun mal immer falsch übersetzt worden. Bei uns sagt Robin zu dieser Attacke übrigens nur "Flower Power", was ja totaler Blödsinn ist. [[Benutzer:Sombatezib|-Sombatezib-]] 19:10, 28. Jan. 2008 (CET)
:::Das ist im deutschen Manga nun mal immer falsch übersetzt worden. Bei uns sagt Robin zu dieser Attacke übrigens nur "Flower Power", was ja totaler Blödsinn ist. [[Benutzer:Sombatezib|-Sombatezib-]] 19:10, 28. Jan. 2008 (CET)
-
Naja. Is ja im Endeffekt auch egal. Ikki-Kun hälts für gut so un dann solls mir recht sein.:)
+
== Andere Körperteile ==
-
--[[Benutzer:PUMA D. ACE|PUMA D. ACE]] 19:23, 28. Jan. 2008 (CET)
+
 
 +
In Kapitel 486 lässt sie doch auch ein Ohr auf der Schulter vom einem der Risky Brothers wachsen um die Unterhalten zwischen ihnen und Sanji zu belauschen. weis einer wie die Attacke heißt? [[Benutzer:Choppy|Choppy]] 19:50, 28. Jan. 2008 (CET)

Version vom 20:58, 28. Jan. 2008

Es hieß doch es sind spanische teile in den Angriffsnamen!?! ich konnte hier keine erkennen!!! Tommy07

Richtig. In spanisch würde es heißen: uno, dos, tres, quatro, cinco, seis, viente (20), cien (100) usw. --Udo 15:20, 29. Okt. 2007 (CET)

Im Original. Strawhat-sig3.png

zu nahkampf: sie hat sich arme wachsen lassen um die schläge vom obergefreitem yama, oder wie der heißen mag, abzuwehren...

--Fetaboy 21:44, 27. Mär 2007 (CEST)


Das war aber auch das einzigste mal. Strawhat-sig3.png


Kann mal jemand Combo Attaken bei Robin machen und dan 600 Millionen Berry Jackpot eingeben, ich kann das nicht, bei mir verschiebt sich alles :(. Danke. Gez: Black-Tiger


So fertig.

Strawhat-sig3.png

^^ danke. Gez: Black-Tiger




nochmal: delphinium sieht im manga viel enormer und viel geiler als im anime ös.... :(


Und?!

Gruß, Tsmokersig-30px.jpg


Es fehlt die Comboattacke Slalom Vine - Blitz-Knochen-Klinge bitte ergänzen. Mfg Sakurachopper

Originalnamen auch nennen?

Wäre es nicht besser die Anmerkung auf die Namen im Original auch durch die Erwähnung selbiger zu erwähnen?


In Episode 311 hat Robin eine neue Technik angewandt: Cien Fleurs (Cent Fleurs) - Repulse. Sie erschafft ein Netz aus Armen, das die Kanonenkugeln der Marine Abfängt und herunterpurzeln lässt. Vert 23:34, 27. Mai 2007 (CEST)


!!! SPOILER WARNUNG !!!

Nico Robin setzte auch in der Thriller Bark Arc eine Technik ein, bei der sie viele Arme umeinanderschlängelte, wodurch Flügel entstanden.

Lloyd Banks

die heißt "cien fleurs wing" und ist im artikel zu finden.

Euer allseits beliebter (hoffe ich jedenfalls) Lawliet



Ohh..., Spoiler übersehen.

Lloyd Banks


In Band 44 rettet Robin Ruffy mit "Cien Fleur, Delfinium", ist das die selbe Attacke wie "Cent Fleurs, Delphinium" (übrigens mit "f" bei Carlsen) oder eine andere?


-Sombatezib-


Cent Fleurs , Delphinium ist das gleiche. Weiß nich wieso Carlsen es jetzt so nennt.

Strawhat-sig3.png

Noch eine andere Frage: Als Robin Spandam entgültig erledigt, benutzt sie eine Technik mit 12 Armen und dem "Clutch" am Ende. Wie müsste diese Technik jetzt heißen?

-Sombatezib-


Soweit ich weiß ist das "Six Fleurs, Break It", steht so hier Robin vs Spandam

Gruß, Tsmokersig-30px.jpg


In der Carlsen-Version steht nur das "Clutch" da, die Anzahl der Arme wird nicht genannt, ich sehe halt zwölf Stück, vielleicht benutzt Robin im Anime nur 6 Arme. Schaut mal jemand nach?

-Sombatezib-



Im Anime bentuzt sie 13 Arme, 4 um ihn am Boden festzuhalten, 6 von links und rechts um ihn nach hinten zubiegen, 2 von den Schultern um seinen Kopf nach hinten zubiegen und mit dem letzten zieht sie ihn an den Haaren.

mfg Graue Eminenz



Mir ist auf gefallen das sie(im Anime), als Lysop durch die Wolken fällt, zwar "Six Fleurs" sagt aber eigentlich benutzt sie 12 Arme (6 rechte und 6 linke). Sollte man das im Artikel ändern oder nicht?

mfg Graue Eminenz


Nein. Sie hat 3 Arme auf jeder Seite benutzt. Das ist schon richtig.

Neptun



hm und im original sagt sie veinte fleurs.... in folge 153 sagt sie das auch, zuerst lässt sie die augen an ruffys arm wachsen und dann sagt dann veinte fleurs...

Sig.jpg


Wir wissen doch was gemeint ist.^^

Strawhat-sig3.png

Robin hat doch schon einmal Beine wachsen lassen, und zwar auf Sky Pia als sie vor Nora geflüchtet sind. Da hatte sie sich auf den Beinen abgestützt und hing somit zu hoch für Nora.

Neptun


Hm stimmt ,jetzt fällts mir auch an ner anderen stelle ein. ALs Viper und Zorro von Enel besiegt wurden hat sie sie auch auf Füßen abtransportiert, während Ruffy sich um Enel gekümmmert hat.

Wenn ich doch nur das Kapitel oder wenigstens die Episode wüsste. Müsste irgendwo Afang der 108-er sein.

Greetz Ikki-2.png


Diese Attacke mit der Robin Capote zum umfallen gebracht hat fehlt noch. Sie wurde in Band 33 genutzt.

Neptun


Als sie Franky dazubringt zur Bande zu kommen sagt sie Deux Fleur Klapp sollte man die Attacke dann nicht so hinschreiben? Choppy 22:35, 22. Dez. 2007 (CET)


!!! SPOILER WARNUNG !!!

Es fehlt die Attacke Flowering Feet hab hier mal das Bild hochgeladen:

10ia3.jpg

Mfg,Sakurachopper 18:38, 5. Dez. 2007 (CET)


Tut mir leid, aber die attacke ist schon auf der seite, mit dem Namen pierna fleurs. Das sind die selben Attacken, nur hast du eine Übersetzung gefunden,auf der es Flowering Feet statt Pierna Fleurs genannt wird ;-) Neptun 19:51, 5. Dez. 2007 (CET)


Es fehlt die Combo Slalom Vine - Blitz-Knochen-Klinge. Mfg,Sakurachopper 15:30, 7. Dez. 2007 (CET)


Die Combo-Attacke ,,Robinccho Sumplex,, bildet sich doch der Name aus Robin und Chopper.So ähnlich wie beim ,,Frapper Gong,, Franky und Chopper.Könnte man ja einfügen.

Aslan


Veint Fleurs Calendula gab es schon im dt. Manga und hierß Veint Fleurs Ringelblume bite ändern. Choppy 19:06, 22. Jan. 2008 (CET)

16 Arme

@ Ikki-Kun. Aber meines Französischwissens nach schreibt man 16 Dix-Six. Erkläre mir bitte deine Vorgehensweise. --PUMA D. ACE 18:16, 28. Jan. 2008 (CET)

Hey,
Mit diesem Beitrag ghast du auch bewiesen, dass du überhaupt keine Französischkenntnisse hast, denn 16 bedeutet auf französisch Seize. Hättest du die Anmerkung am Anfang des Artikel gelesen wüsstest, dass die Zahlen weder auf französisch noch auf deiner komischen Sprache zu lesen sind, sondern auf Spanisch. Und auf spanisch bedeutet 16 nunmal Dieciseis. Ich geb zu die Schreibweise hat mich auch erst was verdutzt, da sie in der Tat recht merkwürdig aussieht, wird aber etwa nur "Dis-sis" ausgesprochen.
Merke: Beim nächsten mal gründlicher nachforschen, bevor man irgendeinen quatsch schreibt.
Mein Chemielehrer sagt immer den schönen spruch:"Wer keine Ahnung hat, soll die Klappe halten."
GreetzIkki-2.png 18:30, 28. Jan. 2008 (CET)
OK. Jetzt wo du´s sagst fällt mir ein, dass dix-... erst ab 17 losgeht. Der Punkt geht an dich. Aber es gibt Attacken namens une fleure, deux fleure, droix fleure usw. Und diese Zahlen sind nunmal französisch und wenn schon nicht Dix-Six dann müsste es wenigstens Seize heißen.

--PUMA D. ACE 19:05, 28. Jan. 2008 (CET)

Das ist im deutschen Manga nun mal immer falsch übersetzt worden. Bei uns sagt Robin zu dieser Attacke übrigens nur "Flower Power", was ja totaler Blödsinn ist. -Sombatezib- 19:10, 28. Jan. 2008 (CET)

Andere Körperteile

In Kapitel 486 lässt sie doch auch ein Ohr auf der Schulter vom einem der Risky Brothers wachsen um die Unterhalten zwischen ihnen und Sanji zu belauschen. weis einer wie die Attacke heißt? Choppy 19:50, 28. Jan. 2008 (CET)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts