Diskussion:Deuxième Haché

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(fehler)
 
(Der Versionsvergleich bezieht 1 dazwischenliegende Version mit ein.)
Zeile 34: Zeile 34:
----
----
Hm scheint so, als ob du dich mit Französich auskennst. Also ich hab extra im APFoums nachgefragt und als Antwort "Hachis" bekommen. Im Manga steht die Attacke als "エクストラ アッシ".
Hm scheint so, als ob du dich mit Französich auskennst. Also ich hab extra im APFoums nachgefragt und als Antwort "Hachis" bekommen. Im Manga steht die Attacke als "エクストラ アッシ".
-
In Romaji ist das "Ekusutora Asshi". Also da liegt "Hachis" doch näher an der Aussprache, als "Haché".
+
In Romaji ist das "Ekusutora Asshi". Also da liegt "Hachis" doch näher an der Aussprache, als "Haché". Die Kanjis (挽き肉) bedeuten ausserdem auch "Hackfleisch".
Greetz {{User:Ikki-kun/sig}}
Greetz {{User:Ikki-kun/sig}}
 +
 +
== Fehler ==
 +
"Deuxième Haché" ist französisch und bedeutet übersetzt heißt soviel wie "zweitklassiges Hackfleisch".<<heißt oder bedeutet übersetzt weg [[Benutzer:Seelentau|Seelentau]] 20:19, 13. Apr. 2008 (CEST)

Aktuelle Version vom 20:27, 13. Apr. 2008

gibt es dazu noch kein besseres bild da sieht man ja nix wo ihr in trifft usw.....

MFG,

Lorenorzorro_sig2.PNG


Wenn Du ein besseres hast, bitte wo? Nein bisher noch nicht. Man erkennt aber, dass er wohl die gesamte "Vorderpartie" bearbeitet .- Wie Hackfleisch

Gruß, Tsmokersig-30px.jpg



möchte erstklassig gehacktes sehn^^. Lawliet


Gab es doch im Kampf gegen Jabura.
Ist allerdings eine Attacke, die nur mit Diable Jambe eingesetzt wird.
Artikel fehlt zwar noch..aber wenn ich dieses WE Zeit finde, zu Sanji mach ich immer gern Artikel^^

New_Sig.jpg

Haché vs. Hachis

Nur eine Anmerkung zur Übersetzung:

  • "haché" bedeutet "gehackt" oder "zerhackt"
  • "hachis" oder "viande hachée" bedeuten "Hackfleisch" bzw. "zerhacktes Fleisch"

"deuxième haché" heißt also wörtlich "zweimal gehackt" - "troisième haché" dann "dreimal gehackt"... Hackfleisch ist hier definitiv falsch!

Daher würde ich auch nochmal kontrollieren ob im Original bei Extra Hachis auch wirklich von "hachis" und nicht von "haché" gesprochen wird. Defchris_sig.png 23:40, 20. Jul. 2007 (CEST)


Hm scheint so, als ob du dich mit Französich auskennst. Also ich hab extra im APFoums nachgefragt und als Antwort "Hachis" bekommen. Im Manga steht die Attacke als "エクストラ アッシ". In Romaji ist das "Ekusutora Asshi". Also da liegt "Hachis" doch näher an der Aussprache, als "Haché". Die Kanjis (挽き肉) bedeuten ausserdem auch "Hackfleisch".

Greetz Ikki-2.png

Fehler

"Deuxième Haché" ist französisch und bedeutet übersetzt heißt soviel wie "zweitklassiges Hackfleisch".<<heißt oder bedeutet übersetzt weg Seelentau 20:19, 13. Apr. 2008 (CEST)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts