Diskussion:Hunduin
Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
|
K |
(Der Versionsvergleich bezieht 14 dazwischenliegende Versionen mit ein.) | Zeile 6: |
Zeile 6: |
| | | |
| ::könnte man hin schreiben(also überstzt Pinguinhund)--[[Benutzer:Monkey D. Ace|Monkey D. Ace]] 18:31, 5. Mär. 2008 (CET) | | ::könnte man hin schreiben(also überstzt Pinguinhund)--[[Benutzer:Monkey D. Ace|Monkey D. Ace]] 18:31, 5. Mär. 2008 (CET) |
| + | |
| + | :::Er ist doch ein Hundepinguin, nicht anders herum. XD Kurz: Hunpi oder so. [[Benutzer:Sombatezib|-Sombatezib-]] 18:34, 5. Mär. 2008 (CET) |
| + | |
| + | ::::Hundpinguin hört sich doch nicht so gut wie Pinguinhund--[[Benutzer:Monkey D. Ace|Monkey D. Ace]] 19:00, 5. Mär. 2008 (CET) |
| + | |
| + | :::::Trotzdem ist er primär ein Pinguin, auch wenn es für dich nicht gut klingt. [[Benutzer:Sombatezib|-Sombatezib-]] 20:34, 5. Mär. 2008 (CET) |
| + | |
| + | ::::::naja is ja egal auptsache jeman fügt es ein^^--[[Benutzer:Monkey D. Ace|Monkey D. |
| + | Ace]] |
| + | |
| + | Wie nennt Carlsen ihn denn?--[[Benutzer:Buddel voll Rum|Buddel voll Rum]] 13:59, 3. Jun. 2008 (CEST) |
| + | |
| + | Dogpen, allerdings nennen Chopper und Lysop ihn auch Hunduin. Gruß {{User:Icedragoon/sig}} 17:16, 3. Jun. 2008 (CEST) |
| + | |
| + | :Hunduin ist nur die deutsche Version von Dogpen, denn auf englisch würde ja Dogpen ein "Dog Penguin" sein, also in deutsch ein "Hunde Pinguin". {{User:Member of cp9/Signatur}} 17:25, 3. Jun. 2008 (CEST) |
| + | |
| + | === Attacken === |
| + | |
| + | Man hat ja von ihm ein paar Attacken gesehen die auch Sanji drauf hat.Sollte man dann keinen Artikel afulegen mit den Namen ''Dogpens Attacken''.Denn bei Oz haben wir's ja auch gemacht.Greetings,[[Benutzer:Gene Simmons|Gene Simmons]] 22:00, 3. Jun. 2008 (CEST) |
| + | |
| + | Wenn man nur wüsste, WELCHE Attacken er einsetzt, denn ich bin mir nicht sicher, ob er überhaupt jemals erwähnt hat, welche Attacke er selbst einsetzt, deshalb würde ich sagen, dass wir keinen extra Artikel dafür machen. {{User:Member of cp9/Signatur}} 16:49, 4. Jun. 2008 (CEST) |
| + | |
| + | == Hunduin == |
| + | |
| + | Auf dem Artikel oben steht ja dass, wir hier auf der Diskussion-Seite abstimmen sollen und dafür habe ich schon vorgesorgt. Okey, jetzt abstimmen. |
| + | |
| + | {{Pro}} Ich bin schon dafür das dieser Artikel Hunduin heißen soll weil, es so in Band 48 stand. --[[Benutzer:Samurai Ryuma|Samurai Ryuma]] 12:49, 7. Apr. 2009 (CEST) |
| + | |
| + | {{pro}} Ich bin den Ban dzwar jetzt durchgegangen, habe aber die Stelle, wo er so genannt werden soll, nicht gefunden. Wenn ich die Stelle wirklich übersehen habe und zuvor nie der Name Dogpen verwendet wurde, dann bin ich dafür, dass er verschoben wird. {{User:Sephiroth/Signatur}} 11:25, 8. Apr. 2009 (CEST) |
| + | |
| + | {{pro}}Hunduin ist eine sinnvolle deutsche Übertragung, da hat CC mal was gut gemacht. {{User:Lawliet/signatur}} 12:39, 8. Apr. 2009 (CEST) |
| + | |
| + | {{pro}}kann mich Lawliet nur anschließen {{User:Seelentau/Sig}} 12:44, 8. Apr. 2009 (CEST) |
Aktuelle Version vom 12:52, 8. Apr. 2009
Name als Wortspiel
kann es sein das sein name von dog und pinguin kommt?--Monkey D. Ace 18:26, 5. Mär. 2008 (CET)
- Wenn du die beiden englischen Ausdrücke "dog" und "penguin" nimmst, dann passt es. -Sombatezib- 18:30, 5. Mär. 2008 (CET)
- könnte man hin schreiben(also überstzt Pinguinhund)--Monkey D. Ace 18:31, 5. Mär. 2008 (CET)
- Er ist doch ein Hundepinguin, nicht anders herum. XD Kurz: Hunpi oder so. -Sombatezib- 18:34, 5. Mär. 2008 (CET)
- Hundpinguin hört sich doch nicht so gut wie Pinguinhund--Monkey D. Ace 19:00, 5. Mär. 2008 (CET)
- Trotzdem ist er primär ein Pinguin, auch wenn es für dich nicht gut klingt. -Sombatezib- 20:34, 5. Mär. 2008 (CET)
- naja is ja egal auptsache jeman fügt es ein^^--Monkey D.
Ace
Wie nennt Carlsen ihn denn?--Buddel voll Rum 13:59, 3. Jun. 2008 (CEST)
Dogpen, allerdings nennen Chopper und Lysop ihn auch Hunduin. Gruß Icedragoon 17:16, 3. Jun. 2008 (CEST)
- Hunduin ist nur die deutsche Version von Dogpen, denn auf englisch würde ja Dogpen ein "Dog Penguin" sein, also in deutsch ein "Hunde Pinguin". 17:25, 3. Jun. 2008 (CEST)
Attacken
Man hat ja von ihm ein paar Attacken gesehen die auch Sanji drauf hat.Sollte man dann keinen Artikel afulegen mit den Namen Dogpens Attacken.Denn bei Oz haben wir's ja auch gemacht.Greetings,Gene Simmons 22:00, 3. Jun. 2008 (CEST)
Wenn man nur wüsste, WELCHE Attacken er einsetzt, denn ich bin mir nicht sicher, ob er überhaupt jemals erwähnt hat, welche Attacke er selbst einsetzt, deshalb würde ich sagen, dass wir keinen extra Artikel dafür machen. 16:49, 4. Jun. 2008 (CEST)
Hunduin
Auf dem Artikel oben steht ja dass, wir hier auf der Diskussion-Seite abstimmen sollen und dafür habe ich schon vorgesorgt. Okey, jetzt abstimmen.
Pro: Ich bin schon dafür das dieser Artikel Hunduin heißen soll weil, es so in Band 48 stand. --Samurai Ryuma 12:49, 7. Apr. 2009 (CEST)
Pro: Ich bin den Ban dzwar jetzt durchgegangen, habe aber die Stelle, wo er so genannt werden soll, nicht gefunden. Wenn ich die Stelle wirklich übersehen habe und zuvor nie der Name Dogpen verwendet wurde, dann bin ich dafür, dass er verschoben wird. *TALK 11:25, 8. Apr. 2009 (CEST)
Pro:Hunduin ist eine sinnvolle deutsche Übertragung, da hat CC mal was gut gemacht. Lawliet 12:39, 8. Apr. 2009 (CEST)
Pro:kann mich Lawliet nur anschließen Seelentau 12:44, 8. Apr. 2009 (CEST)
|
|