Diskussion:Gladius
Aus OPwiki
(Unterschied zwischen Versionen)
|
|
Zeile 12: |
Zeile 12: |
| | | |
| Es wäre sinnvoll die Pamu Pamu no Mi bzw. Gladius als Explosionsmenschn (Stichwort: Punk Ningen破裂人間) in Verbindung mit der Thematik der Attackennamen zu erläutern ("Punk"). Manchmal steht Punk in Kanjis und manchmal in Kana. In der offiziellen englischen Übersetzung wird ja "pop" wie in Popmusik, daher verwendet, was "knall" bedeutet. Kaum ein deutscher Leser versteht doch die Wortspielerische Anspielung, was ein wenig schade ist. Da Pumu eine Lautmalerei für einen "explosionsartigen Knall" ist, stellt sich übrigens die Frage, ob "Platzfrucht" eine gute Übersetzung ist. Ich würde sie Knall-Knall-Frucht nennen. Vielleicht kann sich ja einer dem annehmen, der im Japanischen Sattelfest ist und das wissenserweiternd unter "Verschiedenes" erläutern.--Dr. Hiluluk 14:23, 23. Jan. 2015 (CET) | | Es wäre sinnvoll die Pamu Pamu no Mi bzw. Gladius als Explosionsmenschn (Stichwort: Punk Ningen破裂人間) in Verbindung mit der Thematik der Attackennamen zu erläutern ("Punk"). Manchmal steht Punk in Kanjis und manchmal in Kana. In der offiziellen englischen Übersetzung wird ja "pop" wie in Popmusik, daher verwendet, was "knall" bedeutet. Kaum ein deutscher Leser versteht doch die Wortspielerische Anspielung, was ein wenig schade ist. Da Pumu eine Lautmalerei für einen "explosionsartigen Knall" ist, stellt sich übrigens die Frage, ob "Platzfrucht" eine gute Übersetzung ist. Ich würde sie Knall-Knall-Frucht nennen. Vielleicht kann sich ja einer dem annehmen, der im Japanischen Sattelfest ist und das wissenserweiternd unter "Verschiedenes" erläutern.--Dr. Hiluluk 14:23, 23. Jan. 2015 (CET) |
| + | :Bei speziellen Japanisch-Angelegenheiten am besten direkt auf die Benutzer-Diskussion von [[Benutzer Diskussion:Ikki-kun|Ikki-kun]] schreiben, da es sonst leicht passieren kann, dass solche Dinge unter den Tisch fallen. Weiß nicht, in wie weit er die Diskussionsseiten verfolgt. Er ist zumindest der einzige im Wiki, dem ich genügend japanisches Sachverständnis zugestehe, um solche Dinge anzugehen. :) {{User:Kaizoku/Sig}} 17:17, 24. Jan. 2015 (CET) |
Aktuelle Version vom 18:25, 24. Jan. 2015
Pica
Hey Leute, könnte man nicht mal eine Seite für Pica erstellen ? Wir wissen ja bereits dass er mit Trebol und Diamante dass stärkste Mitglied ist, und wir wissen dass Gladius ein Mitglied seines Trupps ist. Ich finde das reicht für eine Seite. Benutzer: Jimbei 400 10:35 27.10.2013
Inspiration
Ebenso wie Killer erinnert das Charakterdesign Gladius' meines Erachtens sehr an die Figur Karl Ruprecht Kroenen der Comic-Reihe Hellboy: Zahnräder, Mechanischer Körper, Verdecktes Gesicht etc.
Meinungen?
Gruß, 19:27, 16. Mär. 2014 (CET)
Thema der Teufelsfrucht
Es wäre sinnvoll die Pamu Pamu no Mi bzw. Gladius als Explosionsmenschn (Stichwort: Punk Ningen破裂人間) in Verbindung mit der Thematik der Attackennamen zu erläutern ("Punk"). Manchmal steht Punk in Kanjis und manchmal in Kana. In der offiziellen englischen Übersetzung wird ja "pop" wie in Popmusik, daher verwendet, was "knall" bedeutet. Kaum ein deutscher Leser versteht doch die Wortspielerische Anspielung, was ein wenig schade ist. Da Pumu eine Lautmalerei für einen "explosionsartigen Knall" ist, stellt sich übrigens die Frage, ob "Platzfrucht" eine gute Übersetzung ist. Ich würde sie Knall-Knall-Frucht nennen. Vielleicht kann sich ja einer dem annehmen, der im Japanischen Sattelfest ist und das wissenserweiternd unter "Verschiedenes" erläutern.--Dr. Hiluluk 14:23, 23. Jan. 2015 (CET)
- Bei speziellen Japanisch-Angelegenheiten am besten direkt auf die Benutzer-Diskussion von Ikki-kun schreiben, da es sonst leicht passieren kann, dass solche Dinge unter den Tisch fallen. Weiß nicht, in wie weit er die Diskussionsseiten verfolgt. Er ist zumindest der einzige im Wiki, dem ich genügend japanisches Sachverständnis zugestehe, um solche Dinge anzugehen. :) Gruß, 17:17, 24. Jan. 2015 (CET)
|
|