Diskussion:Odas Inspirationen

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 15: Zeile 15:
Ich fange mal ganz gemächlich mit dem Sammeln an... Da ich kein japanisch kann, sammle ich sozusagen nur, was ihr schon in den einzelnen Bereichen schon angemerkt habt ;)
Ich fange mal ganz gemächlich mit dem Sammeln an... Da ich kein japanisch kann, sammle ich sozusagen nur, was ihr schon in den einzelnen Bereichen schon angemerkt habt ;)
-
:'''---Attacken---'''
+
 
 +
:'''----------Attacken----------'''
:Ich gehe nach der Reihenfolge des Überblicksartikels [[Attacken]], später kann man es ja noch alphabetisch ordnen.
:Ich gehe nach der Reihenfolge des Überblicksartikels [[Attacken]], später kann man es ja noch alphabetisch ordnen.
'''Attacken der Strohhutbande '''<spoiler>
'''Attacken der Strohhutbande '''<spoiler>
-
*[[Ruffys Attacken]]: - "Gum-Gum-Feuerwerk", "Goldene Päonie": Päonie, anderer Name für die Pfingstrose. In der Pyrotechnik explodieren die meisten Feuerwerksraketen in der Figur der Päonie.
 
-
 
-
 
*[[Zorros Attacken]]:  
*[[Zorros Attacken]]:  
-
::: '''Neun Schwerter Stil''': - "Asura": "Asura" (jap. Ashura), wörtlich "dämonischer/böser Geist". Die Kanjis bedeuten wörtlich "Massakerschatten".
 
-
:::::- "Silbernebel", "Ichibugin": etwa "Ein-Nebel-Silber". "Ichibugin" war vor langer Zeit eine wertvolle Silbermünze in Japan.
 
-
:::::- "Makyuusen": wörtlich "Teufel-Neun-Funken". "Kyuusen", jap. Name des Regenbogenfisches, wird in Japan zu Sashimi verarbeitet.
 
:::'''Drei Schwerter Stil''': - "3000 Welten", "Sanzen Sekai": "Sanzen Sekai" bedeutet auch "Universum".
:::'''Drei Schwerter Stil''': - "3000 Welten", "Sanzen Sekai": "Sanzen Sekai" bedeutet auch "Universum".
:::::- "Dämonenschnitt", "Oni Giri": Wortspiel auf Onigiri, Reisbällchen.
:::::- "Dämonenschnitt", "Oni Giri": Wortspiel auf Onigiri, Reisbällchen.
Zeile 36: Zeile 31:
:::::- "Stierhörner", "Ushi Bari": Wortspiel auf "Ushibae", jap. Name der Rinderbremse.
:::::- "Stierhörner", "Ushi Bari": Wortspiel auf "Ushibae", jap. Name der Rinderbremse.
:::::- "Panther Strike", "Hyou Kin Dama": wörtlich "Leopard-Zither-Kugel". "Hyou Kin Dama" ist ein Wortspiel auf "Hyoukindama", eine "humorvolle Person".  
:::::- "Panther Strike", "Hyou Kin Dama": wörtlich "Leopard-Zither-Kugel". "Hyou Kin Dama" ist ein Wortspiel auf "Hyoukindama", eine "humorvolle Person".  
-
:::::- "Rabenjagd", "Karasu Ma Gari": wörtlich "Krähen Teufel Jagd". Im Kumamoto Dialekt wird ein "eingeschlafener Fuß" als "Karasu Ma Gari" bezeichnet.
 
:::::- "Tigerjagd", "Tora Gari": Wortspiel auf "Toragari" der besonders kurze Haarschnitt beim Militär.
:::::- "Tigerjagd", "Tora Gari": Wortspiel auf "Toragari" der besonders kurze Haarschnitt beim Militär.
:::::- "Todesstier: Brave Hoof", "Gyuuki Yuzume": "Gyuuki" bedeutet Stierdämon, "Yuzume" etwa "mutiger Huf" (engl. "brave hoof"). Ursprung von "Gyuuki Yuzume" vermutlich von "Gyuugyuu Zume", was die Veredelung von Leder beschreibt.
:::::- "Todesstier: Brave Hoof", "Gyuuki Yuzume": "Gyuuki" bedeutet Stierdämon, "Yuzume" etwa "mutiger Huf" (engl. "brave hoof"). Ursprung von "Gyuuki Yuzume" vermutlich von "Gyuugyuu Zume", was die Veredelung von Leder beschreibt.
Zeile 42: Zeile 36:
:::'''Zwei Schwerter Stil''': - "Falkenwelle", "Taka Nami": Worspiel auf Takanami, Flutwelle.
:::'''Zwei Schwerter Stil''': - "Falkenwelle", "Taka Nami": Worspiel auf Takanami, Flutwelle.
:::::- "Nashorn-Zirkel", "Sai Kuru": wörtlich "Nashorn Strudel", Wortspiel auf die Aussprache "Saikuru", Saikul, "Cycle".
:::::- "Nashorn-Zirkel", "Sai Kuru": wörtlich "Nashorn Strudel", Wortspiel auf die Aussprache "Saikuru", Saikul, "Cycle".
-
::::- '''"Zweischwerter Stil: Monsterstrike"''',  "Nitouryuu Nigiri": Wortspiel auf das Nigiri Sushi. In diesem Fall bedeutet es jedoch "Zwei Schnitte". Nitoryuu war ein von Miyamoto Musashi entwickelter/ verwendeter Kampfstil.
+
::::- '''"Zweischwerter Stil: Monsterstrike"''',  "Nitouryuu Nigiri": Wortspiel auf das Nigiri Sushi. In diesem Fall bedeutet es jedoch "Zwei Schnitte".  
:::::::::::::- "Tourou": wörtlich "Den Turm hochgehen", Wortspiel auf "Toro", das Stück Tunfisch für Sushi.
:::::::::::::- "Tourou": wörtlich "Den Turm hochgehen", Wortspiel auf "Toro", das Stück Tunfisch für Sushi.
:::::::::::::- "Outourou": siehe "Tourou", Wortspiel auf Otoro, das fette Stück Tunfisch für Sushi.
:::::::::::::- "Outourou": siehe "Tourou", Wortspiel auf Otoro, das fette Stück Tunfisch für Sushi.
Zeile 61: Zeile 55:
-
*[[Frankys Attacken]]: - "Coup de Poo": Wortspiel mit dem Geräusch eines Furzes im japanischen.</spoiler>
+
*[[Frankys Attacken]]: - "Coup de Poo": Wortspiel mit dem Geräusch eines Furzes im japanischen.
-
'''Saruyama Allianz'''
+
*[[Combo-Attacken]]: - "Slalom Vine - Blitz-Knochen-Klinge": Der zweite Teil des Angriffs heißt auf japanisch "'''Rai Kotsu''' Ken", Wortspiel mit "Gaikotsu", jap. für Skelett.
-
*[[Masiras Attacken]]: - Sein "Monkey Punch" ist (vermutlich) eine Anspielung auf das Synonym des Zeichners Kazuhiko Katô, der die berühmte Figur [[wikipedia:Lupin III|Lupin III]] erfunden hat.
+
::::: - "Langnasen-Tornado", "Hana- Arashi": wörtl. Nasensturm, Wortspiel irgendwas mit Bumen (???).
 +
</spoiler>
Zeile 73: Zeile 68:
:::::- "Feuerkaiser", "Entei": Wortspiel auf Entei, was Gärtner bedeutet (ist der Witz hier die riesige, alles verbrennende Flamme vs. der seine Blumen hegende Gärtner? ;)
:::::- "Feuerkaiser", "Entei": Wortspiel auf Entei, was Gärtner bedeutet (ist der Witz hier die riesige, alles verbrennende Flamme vs. der seine Blumen hegende Gärtner? ;)
*[[Igarams Attacken]]: - "Lockenkanone", "Igarappappa": sein Name, verbunden vermutlich mit der Onomatopoesie für das Abfeuern eines Maschinengewehrs.
*[[Igarams Attacken]]: - "Lockenkanone", "Igarappappa": sein Name, verbunden vermutlich mit der Onomatopoesie für das Abfeuern eines Maschinengewehrs.
-
 
-
 
-
'''11 Supernovae'''
 
-
*[[Basil Hawkins' Attacken]]: - "Gouma No Sou", "Anblick, der den Teufel besiegt": Sicherlich eine Anspielung auf sein furchterregendes Aussehen.
 
Zeile 82: Zeile 73:
*[[Oktas Attacken]]: - "Auf-Zeit-spielen-Taktik", "Tako Hachi Number 9": Kyuuban (Nummer 9) ist ein Wortspiel auf "Saugnapf".
*[[Oktas Attacken]]: - "Auf-Zeit-spielen-Taktik", "Tako Hachi Number 9": Kyuuban (Nummer 9) ist ein Wortspiel auf "Saugnapf".
:::::- "Okta-Punch", "Takoyaki-Punch": Seine Leibspeise, später verkauft er sie in seinem Shop.
:::::- "Okta-Punch", "Takoyaki-Punch": Seine Leibspeise, später verkauft er sie in seinem Shop.
-
 
-
 
-
'''Baroque Firma'''
 
-
* Mr. 1 und Mr. 2 haben sicherlich Wortspiele in ihren Attacken (Bon Curry zB oft mit Kosmetik o.Ä.), aber genaues rausgefunden hab ich nicht...
 
Zeile 105: Zeile 92:
*[[Formel 6]]:  
*[[Formel 6]]:  
:: '''"Eisenpanzer", "Tekkai":'''
:: '''"Eisenpanzer", "Tekkai":'''
-
:::- "Eisenpanzer Deutzie", "Tekkai Utsugi": "Eisenpanzer 'leerer Baum'", Nebenbedeutung von "Utsugi" ist die Deutzie, Blütepflanze aus China.
 
:::- "Eisenpanzer Karate", "Tekkai Kenpou":  
:::- "Eisenpanzer Karate", "Tekkai Kenpou":  
::::::::::::- "Local Area Network", "Rouba No Kamae - Roukaru Area Network": "Rouba No Kamae" bedeutet "Angriff eines Wolfsrudels"; "Roukaru" bedeutet Wolfsjagd, Wortspiel auf "Local", damit Wortspiel auf "Local Area Network" (LAN).
::::::::::::- "Local Area Network", "Rouba No Kamae - Roukaru Area Network": "Rouba No Kamae" bedeutet "Angriff eines Wolfsrudels"; "Roukaru" bedeutet Wolfsjagd, Wortspiel auf "Local", damit Wortspiel auf "Local Area Network" (LAN).
Zeile 119: Zeile 105:
*[[Jaburas Attacken]]: - Wortspiele hier, siehe Eisenpanzer Karate.
*[[Jaburas Attacken]]: - Wortspiele hier, siehe Eisenpanzer Karate.
*[[Kalifas Attacken]]: - "Golden Bubbles", "Golden Hour": Wortspiel auf die Aussprache von "Hour" (Awa), Awa= Blasen.
*[[Kalifas Attacken]]: - "Golden Bubbles", "Golden Hour": Wortspiel auf die Aussprache von "Hour" (Awa), Awa= Blasen.
 +
*[[Kumadoris Attacken]]: - "Haarfessel", "Kamishibari": "Haarfessel", Wortspiel mit "fest gebunden".
 +
</spoiler>
-
'''Sonstige'''
+
:'''----------Inseln----------'''
-
*[[Bartholomäus Bärs Attacken]]: - "Tsuppari Pad Kanone": Tsuppari bezeichnet die stoßhiebartigen Angriffe der Sumo Ringer.
+
:: Aus dem Artikel [[Grandline]].
 +
*[[Banaro Island]]: Kofferwort zwischen banana und rock. Alle Felsen sind wie Bananen geformt.
 +
*[[Sabaody Archipel]]: Sabao, portugies.: "Seife", Kana-Schreibweise von Sabao lautet Shabon, klingt wie span. "Jabon", was ebenfalls Seife bedeutet.
 +
 
[[Benutzer:Cailon|Cailon]] 23:46, 27. Sep. 2008 (CEST)
[[Benutzer:Cailon|Cailon]] 23:46, 27. Sep. 2008 (CEST)

Version vom 22:19, 9. Okt. 2008

Inhaltsverzeichnis

Fullbodys Namensherkunft

Fuegt doch hinzu das Fullbody's name sich auch vom Wein abgeleitet hat^^ --Sir Pe@nuts 11:32, 22. Mai 2007 (CEST)

Ich werde das mal in eine andere Diskussionsseite schreiben... -Sombatezib- 11:12, 14. Dez. 2007 (CET)

Zäpfchen

Also ich find auffällig dass die Charaktere keinen Zäpfchen im Mund haben wie wir Menschen. --Scilla 18:32, 28. Mai 2007 (CEST)

Lapins

Die Lapins könnten vom französischm lapin=Kaninchen abstammen --Scilla 20:53, 31. Mai 2007 (CEST)

Auch das schreibe ich woanders hin... -Sombatezib- 11:12, 14. Dez. 2007 (CET)

G8

hab mir eben die kapitel 195/196 nochmal angesehen, da kommt nirgendwo eine felsenfestung vor, was ihr meint ist glaub ich eher die marinebasis G8 aus dem filler: episoden 196-206
gruß --Chemiefreak 20:53, 13. Jul. 2007 (CEST)

Wie genau meinst du das jetzt? Wenn du von Episode 196 redest, dann muss es doch die Navarone (G8) sein. -Sombatezib- 11:12, 14. Dez. 2007 (CET)

Wortspiele usw.

Siehe hier im PB: http://pirateboard.org/wbb/index.php?page=Thread&postID=308662#post308662

Ich fange mal ganz gemächlich mit dem Sammeln an... Da ich kein japanisch kann, sammle ich sozusagen nur, was ihr schon in den einzelnen Bereichen schon angemerkt habt ;)


----------Attacken----------
Ich gehe nach der Reihenfolge des Überblicksartikels Attacken, später kann man es ja noch alphabetisch ordnen.
Attacken der Strohhutbande
!!! SPOILER WARNUNG !!!

Drei Schwerter Stil: - "3000 Welten", "Sanzen Sekai": "Sanzen Sekai" bedeutet auch "Universum".
- "Dämonenschnitt", "Oni Giri": Wortspiel auf Onigiri, Reisbällchen.
- "Brennender Dämonenschnitt", "Yaki Oni Giri": Wortspiel auf Yaki Onigiri, "gebackene Reisbällchen".
- "Schöner Dämon der schlaflosen Nacht", "Enbima Yonezu Oni Giri": Wortspiel auf Ebi(=Garnele) Mayonezu Onigiri, "Reisbällchen mit Garnelen und Mayonaise".
- "Drei-Schwert-Style mit Gorilla Armen", "Nigorizake": wörtlich "Zwei superstarke Schnitte", Wortspiel auf "Nigori Zake", "unreiner Sake".
- "Ein Gorilla - Zwei Gorillas", "Ichi Gorira/Ni Gorira": wörtlich "Ein/Zwei superstarke(s) Ding(e)", Wortspiel auf die Aussprache, gorira, Gorilla.
- "Klingenwolfgleiten", "Tou Rou Nagashi": Wortspiel auf "Tourounagashi", buddhistische Zeremonie, bei der Papierlaternen schwimmen gelassen werden.
- "Krabbendiebstahl", "Gazami Dori": Wortspiel auf Kazami Dori, Wetterhahn.
- "Stierhörner", "Ushi Bari": Wortspiel auf "Ushibae", jap. Name der Rinderbremse.
- "Panther Strike", "Hyou Kin Dama": wörtlich "Leopard-Zither-Kugel". "Hyou Kin Dama" ist ein Wortspiel auf "Hyoukindama", eine "humorvolle Person".
- "Tigerjagd", "Tora Gari": Wortspiel auf "Toragari" der besonders kurze Haarschnitt beim Militär.
- "Todesstier: Brave Hoof", "Gyuuki Yuzume": "Gyuuki" bedeutet Stierdämon, "Yuzume" etwa "mutiger Huf" (engl. "brave hoof"). Ursprung von "Gyuuki Yuzume" vermutlich von "Gyuugyuu Zume", was die Veredelung von Leder beschreibt.
- "Wirbelsturm", "Tatsumaki": Wortspiel, Kanjis bedeuten an sich Drachenwirbel.
Zwei Schwerter Stil: - "Falkenwelle", "Taka Nami": Worspiel auf Takanami, Flutwelle.
- "Nashorn-Zirkel", "Sai Kuru": wörtlich "Nashorn Strudel", Wortspiel auf die Aussprache "Saikuru", Saikul, "Cycle".
- "Zweischwerter Stil: Monsterstrike", "Nitouryuu Nigiri": Wortspiel auf das Nigiri Sushi. In diesem Fall bedeutet es jedoch "Zwei Schnitte".
- "Tourou": wörtlich "Den Turm hochgehen", Wortspiel auf "Toro", das Stück Tunfisch für Sushi.
- "Outourou": siehe "Tourou", Wortspiel auf Otoro, das fette Stück Tunfisch für Sushi.
- "Hirameki": wörtlich "Funke", Wortspiel mit "Hirame", jap. Name der Links-Augenflunder.
- "Samon": wörtlich "leichtes Plätschern" oder "kleine Welle", Wortspiel auf Sāmon, den Lachs für Sushi.
- "Maguma": wörtlich "Dämonen Bär", Wortspiel auf die Aussprache, "Magma".


  • Namis Attacken: - Viele Attacken enden mit "Tempo": (ital. "Wetter"), Wortspiel zwischen "Tenkou" (jap. "Wetter") und Kenpō (eine Kampfsportart).

- "Mirage Tempo: Fata Morgana": Die Kanjis für die Attacke bedeuten "illusionäre Fee".
- "Thunder Charge: Swing Arm": Die Kanjis der Attacke bezeichnen einen Anemometer (einen Windmesser).


  • Sanjis Attacken: - "Parage Shot": "Parage" (frz. das Schneiden und das Schälen von Salat, mit dem Ziel, an die Salatherzen im Inneren zu kommen), Wortspiel mit Zeichen für plastische Chirurgie.


  • Nico Robins Attacken: - Ab 100 Armen: Kanji: "Viele Blumen blühen im Überfluss", kann aber auch "Zusammenkunft vieler schöner Frauen" bedeuten.


  • Frankys Attacken: - "Coup de Poo": Wortspiel mit dem Geräusch eines Furzes im japanischen.


  • Combo-Attacken: - "Slalom Vine - Blitz-Knochen-Klinge": Der zweite Teil des Angriffs heißt auf japanisch "Rai Kotsu Ken", Wortspiel mit "Gaikotsu", jap. für Skelett.

- "Langnasen-Tornado", "Hana- Arashi": wörtl. Nasensturm, Wortspiel irgendwas mit Bumen (???).


Sonstige

  • Ace' Attacken: - "Flammen-Gebot", "Enkai"/ "Dai Enkai": Wortspiel auf (große) Party.
- "Kreuzfeuer", "Juujika": Wortspiel auf Juujika, was Kruzifix bedeutet.
- "Feuerkaiser", "Entei": Wortspiel auf Entei, was Gärtner bedeutet (ist der Witz hier die riesige, alles verbrennende Flamme vs. der seine Blumen hegende Gärtner? ;)
  • Igarams Attacken: - "Lockenkanone", "Igarappappa": sein Name, verbunden vermutlich mit der Onomatopoesie für das Abfeuern eines Maschinengewehrs.


Arlong-Bande

  • Oktas Attacken: - "Auf-Zeit-spielen-Taktik", "Tako Hachi Number 9": Kyuuban (Nummer 9) ist ein Wortspiel auf "Saugnapf".
- "Okta-Punch", "Takoyaki-Punch": Seine Leibspeise, später verkauft er sie in seinem Shop.


Moria Piratenbande

  • Peronas Attacken: - "Negative Hollow": Wortspiel auf die Aussprache von Hollow, Horo, also Horror.
  • Absaloms Attacken: - "Skating": Wortspiel auf die Aussprache, "Skating"= "Sukeetingu". Absalom hat nämlich von der "Suke Suke No Mi" gegessen.


Marine
!!! SPOILER WARNUNG !!!
  • Ao Kijis Attacken: - "Ice Block Partisan", "Eis Block Doppel-Dorn-Speere": letztes Kanji (矛) bezeichnet Hoko (Vorgänger des Yari).
  • T-Bones Attacken: - "Rechtwinkeliger Funke: Bone Soir", "Bone Himmelsschnitt": Wortspiel auf Bon Soir (frz.: "Guten Abend"), als Antwort auf Sanjis, Frankys und Sogekings "Guten Abend".

- "Rechtwinkeliger fliegender Vogel: Bone Oodori": Oodori (jap.: "Großer Vogel"), Wortspiel auf Bon Odori, Tanz des Bon Festes.

  • Ki Zarus Attacken: - "Yatano Kagami": wörtlich "Langer Spiegel". Yatano Kagami ist eines der 3 Throninsignien Japans, ein geweihter Spiegel.

- "Amanomurakumo", wörtlich "Schwert der Ansammlung der Wolken des Himmels". Dieses Schwert ist ebenfalls eine der Throninsignien Japans.

  • Sentoumarus Attacken: - "Ashigara Dokkoi", etwa "Beinlose Selbstständigkeit", Wortspiel 1. auf den Berg Ashigara, auf dem Sentoumarus zeichnerisches Vorbild Kintarō geboren wurde und 2. auf Beinschere oder -umklammerungstechnik in verschiedenen Kampfsportarten, ashigara(mi).


CP9
!!! SPOILER WARNUNG !!!

"Eisenpanzer", "Tekkai":
- "Eisenpanzer Karate", "Tekkai Kenpou":
- "Local Area Network", "Rouba No Kamae - Roukaru Area Network": "Rouba No Kamae" bedeutet "Angriff eines Wolfsrudels"; "Roukaru" bedeutet Wolfsjagd, Wortspiel auf "Local", damit Wortspiel auf "Local Area Network" (LAN).
- "Wolfshammer", "Don Pou Rou" : "schwerfällig gehender Wolf", Wortspiel auf "Dong Po Rou", chinesisches Gericht mit Schweinefleisch.
- "Eisenpanzer Ohne Toten Winkel", "Mushikaku": wörtlich "Eckige Schnecke", Wortspiel mit Kakus Namen.
"Fingerpistole", "Shigan":
- "Extremnasenpistole: Kilimandscharo", "Kyoku Bigan: Kirimanjaro": wörtlich "ultimative Nasenpistole: Feuerriemen des Giraffenmannes", Wortspiel auf den Berg "Kirimanjaro" in Afrika.
- "Orkankick Siegesvogel", "Rankyaku Gaichou": "Siegesvogel", Wortlaut Gaichou kann aber auch "gefährlicher Vogel" bedeuten.

  • Eckis Attacken: - Besitzt Bull-Bull-Frucht Modell: Giraffe; oft Wortspiel auf Giraffe (Kirin) in den Namen seiner Attacken.

- "Giraffenpeitsche", "Henchi Kirin": wörtlich "Wald der Bambuspeitschen", Wortspiel mit Kirin= Giraffe.
- "Neunschwänzige Giraffenpeitsche", "Mouchi Kirin": wörtlich "Wald des wütenden Bambus", erneut Wortspiel auf Kirin= Giraffe.
- "Gottesanbeterin", "Kama Kirin": Wortspiel zwischen "Kamakiri" (=Gottesanbeterin) und "Kirin" (=Giraffe).

  • Jaburas Attacken: - Wortspiele hier, siehe Eisenpanzer Karate.
  • Kalifas Attacken: - "Golden Bubbles", "Golden Hour": Wortspiel auf die Aussprache von "Hour" (Awa), Awa= Blasen.
  • Kumadoris Attacken: - "Haarfessel", "Kamishibari": "Haarfessel", Wortspiel mit "fest gebunden".


----------Inseln----------
Aus dem Artikel Grandline.
  • Banaro Island: Kofferwort zwischen banana und rock. Alle Felsen sind wie Bananen geformt.
  • Sabaody Archipel: Sabao, portugies.: "Seife", Kana-Schreibweise von Sabao lautet Shabon, klingt wie span. "Jabon", was ebenfalls Seife bedeutet.

Cailon 23:46, 27. Sep. 2008 (CEST)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts