Diskussion:Odas Inspirationen
Aus OPwiki
Fullbodys Namensherkunft
Fuegt doch hinzu das Fullbody's name sich auch vom Wein abgeleitet hat^^ --Sir Pe@nuts 11:32, 22. Mai 2007 (CEST)
- Ich werde das mal in eine andere Diskussionsseite schreiben... -Sombatezib- 11:12, 14. Dez. 2007 (CET)
Zäpfchen
Also ich find auffällig dass die Charaktere keinen Zäpfchen im Mund haben wie wir Menschen. --Scilla 18:32, 28. Mai 2007 (CEST)
Lapins
Die Lapins könnten vom französischm lapin=Kaninchen abstammen --Scilla 20:53, 31. Mai 2007 (CEST)
- Auch das schreibe ich woanders hin... -Sombatezib- 11:12, 14. Dez. 2007 (CET)
G8
hab mir eben die kapitel 195/196 nochmal angesehen, da kommt nirgendwo eine felsenfestung vor, was ihr meint ist glaub ich eher die marinebasis G8 aus dem filler: episoden 196-206 gruß --Chemiefreak 20:53, 13. Jul. 2007 (CEST)
- Wie genau meinst du das jetzt? Wenn du von Episode 196 redest, dann muss es doch die Navarone (G8) sein. -Sombatezib- 11:12, 14. Dez. 2007 (CET)
Wortspiele usw.
Siehe hier im PB: http://pirateboard.org/wbb/index.php?page=Thread&postID=308662#post308662
Ich fange mal ganz gemächlich mit dem Sammeln an... Da ich kein japanisch kann, sammle ich sozusagen nur, was ihr schon in den einzelnen Bereichen schon angemerkt habt ;)
- ----------Attacken----------
- Ich gehe nach der Reihenfolge des Überblicksartikels Attacken, später kann man es ja noch alphabetisch ordnen.
Attacken der Strohhutbande
!!! SPOILER WARNUNG !!! [Zeigen][Verbergen]
|
- Drei Schwerter Stil: - "3000 Welten", "Sanzen Sekai": "Sanzen Sekai" bedeutet auch "Universum".
- - "Dämonenschnitt", "Oni Giri": Wortspiel auf Onigiri, Reisbällchen.
- - "Brennender Dämonenschnitt", "Yaki Oni Giri": Wortspiel auf Yaki Onigiri, "gebackene Reisbällchen".
- - "Schöner Dämon der schlaflosen Nacht", "Enbima Yonezu Oni Giri": Wortspiel auf Ebi(=Garnele) Mayonezu Onigiri, "Reisbällchen mit Garnelen und Mayonaise".
- - "Drei-Schwert-Style mit Gorilla Armen", "Nigorizake": wörtlich "Zwei superstarke Schnitte", Wortspiel auf "Nigori Zake", "unreiner Sake".
- - "Ein Gorilla - Zwei Gorillas", "Ichi Gorira/Ni Gorira": wörtlich "Ein/Zwei superstarke(s) Ding(e)", Wortspiel auf die Aussprache, gorira, Gorilla.
- - "Klingenwolfgleiten", "Tou Rou Nagashi": Wortspiel auf "Tourounagashi", buddhistische Zeremonie, bei der Papierlaternen schwimmen gelassen werden.
- - "Krabbendiebstahl", "Gazami Dori": Wortspiel auf Kazami Dori, Wetterhahn.
- - "Stierhörner", "Ushi Bari": Wortspiel auf "Ushibae", jap. Name der Rinderbremse.
- - "Panther Strike", "Hyou Kin Dama": wörtlich "Leopard-Zither-Kugel". "Hyou Kin Dama" ist ein Wortspiel auf "Hyoukindama", eine "humorvolle Person".
- - "Tigerjagd", "Tora Gari": Wortspiel auf "Toragari" der besonders kurze Haarschnitt beim Militär.
- - "Todesstier: Brave Hoof", "Gyuuki Yuzume": "Gyuuki" bedeutet Stierdämon, "Yuzume" etwa "mutiger Huf" (engl. "brave hoof"). Ursprung von "Gyuuki Yuzume" vermutlich von "Gyuugyuu Zume", was die Veredelung von Leder beschreibt.
- - "Wirbelsturm", "Tatsumaki": Wortspiel, Kanjis bedeuten an sich Drachenwirbel.
- Zwei Schwerter Stil: - "Falkenwelle", "Taka Nami": Worspiel auf Takanami, Flutwelle.
- - "Nashorn-Zirkel", "Sai Kuru": wörtlich "Nashorn Strudel", Wortspiel auf die Aussprache "Saikuru", Saikul, "Cycle".
- - "Zweischwerter Stil: Monsterstrike", "Nitouryuu Nigiri": Wortspiel auf das Nigiri Sushi. In diesem Fall bedeutet es jedoch "Zwei Schnitte".
- - "Tourou": wörtlich "Den Turm hochgehen", Wortspiel auf "Toro", das Stück Tunfisch für Sushi.
- - "Outourou": siehe "Tourou", Wortspiel auf Otoro, das fette Stück Tunfisch für Sushi.
- - "Hirameki": wörtlich "Funke", Wortspiel mit "Hirame", jap. Name der Links-Augenflunder.
- - "Samon": wörtlich "leichtes Plätschern" oder "kleine Welle", Wortspiel auf Sāmon, den Lachs für Sushi.
- - "Maguma": wörtlich "Dämonen Bär", Wortspiel auf die Aussprache, "Magma".
- Namis Attacken: - Viele Attacken enden mit "Tempo": (ital. "Wetter"), Wortspiel zwischen "Tenkou" (jap. "Wetter") und Kenpō (eine Kampfsportart).
- - "Mirage Tempo: Fata Morgana": Die Kanjis für die Attacke bedeuten "illusionäre Fee".
- - "Thunder Charge: Swing Arm": Die Kanjis der Attacke bezeichnen einen Anemometer (einen Windmesser).
- Sanjis Attacken: - "Parage Shot": "Parage" (frz. das Schneiden und das Schälen von Salat, mit dem Ziel, an die Salatherzen im Inneren zu kommen), Wortspiel mit Zeichen für plastische Chirurgie.
- Nico Robins Attacken: - Ab 100 Armen: Kanji: "Viele Blumen blühen im Überfluss", kann aber auch "Zusammenkunft vieler schöner Frauen" bedeuten.
- Frankys Attacken: - "Coup de Poo": Wortspiel mit dem Geräusch eines Furzes im japanischen.
- Combo-Attacken: - "Slalom Vine - Blitz-Knochen-Klinge": Der zweite Teil des Angriffs heißt auf japanisch "Rai Kotsu Ken", Wortspiel mit "Gaikotsu", jap. für Skelett.
- - "Langnasen-Tornado", "Hana- Arashi": wörtl. Nasensturm, Wortspiel irgendwas mit Bumen (???).
Sonstige
- Ace' Attacken: - "Flammen-Gebot", "Enkai"/ "Dai Enkai": Wortspiel auf (große) Party.
- - "Kreuzfeuer", "Juujika": Wortspiel auf Juujika, was Kruzifix bedeutet.
- - "Feuerkaiser", "Entei": Wortspiel auf Entei, was Gärtner bedeutet (ist der Witz hier die riesige, alles verbrennende Flamme vs. der seine Blumen hegende Gärtner? ;)
- Igarams Attacken: - "Lockenkanone", "Igarappappa": sein Name, verbunden vermutlich mit der Onomatopoesie für das Abfeuern eines Maschinengewehrs.
Arlong-Bande
- Oktas Attacken: - "Auf-Zeit-spielen-Taktik", "Tako Hachi Number 9": Kyuuban (Nummer 9) ist ein Wortspiel auf "Saugnapf".
- - "Okta-Punch", "Takoyaki-Punch": Seine Leibspeise, später verkauft er sie in seinem Shop.
Moria Piratenbande
- Peronas Attacken: - "Negative Hollow": Wortspiel auf die Aussprache von Hollow, Horo, also Horror.
- Absaloms Attacken: - "Skating": Wortspiel auf die Aussprache, "Skating"= "Sukeetingu". Absalom hat nämlich von der "Suke Suke No Mi" gegessen.
Marine
!!! SPOILER WARNUNG !!! [Zeigen][Verbergen]
|
- Ao Kijis Attacken: - "Ice Block Partisan", "Eis Block Doppel-Dorn-Speere": letztes Kanji (矛) bezeichnet Hoko (Vorgänger des Yari).
- T-Bones Attacken: - "Rechtwinkeliger Funke: Bone Soir", "Bone Himmelsschnitt": Wortspiel auf Bon Soir (frz.: "Guten Abend"), als Antwort auf Sanjis, Frankys und Sogekings "Guten Abend".
- - "Rechtwinkeliger fliegender Vogel: Bone Oodori": Oodori (jap.: "Großer Vogel"), Wortspiel auf Bon Odori, Tanz des Bon Festes.
- Ki Zarus Attacken: - "Yatano Kagami": wörtlich "Langer Spiegel". Yatano Kagami ist eines der 3 Throninsignien Japans, ein geweihter Spiegel.
- - "Amanomurakumo", wörtlich "Schwert der Ansammlung der Wolken des Himmels". Dieses Schwert ist ebenfalls eine der Throninsignien Japans.
- Sentoumarus Attacken: - "Ashigara Dokkoi", etwa "Beinlose Selbstständigkeit", Wortspiel 1. auf den Berg Ashigara, auf dem Sentoumarus zeichnerisches Vorbild Kintarō geboren wurde und 2. auf Beinschere oder -umklammerungstechnik in verschiedenen Kampfsportarten, ashigara(mi).
CP9
!!! SPOILER WARNUNG !!! [Zeigen][Verbergen]
|
- "Eisenpanzer", "Tekkai":
- - "Eisenpanzer Karate", "Tekkai Kenpou":
- - "Local Area Network", "Rouba No Kamae - Roukaru Area Network": "Rouba No Kamae" bedeutet "Angriff eines Wolfsrudels"; "Roukaru" bedeutet Wolfsjagd, Wortspiel auf "Local", damit Wortspiel auf "Local Area Network" (LAN).
- - "Wolfshammer", "Don Pou Rou" : "schwerfällig gehender Wolf", Wortspiel auf "Dong Po Rou", chinesisches Gericht mit Schweinefleisch.
- - "Eisenpanzer Ohne Toten Winkel", "Mushikaku": wörtlich "Eckige Schnecke", Wortspiel mit Kakus Namen.
- "Fingerpistole", "Shigan":
- - "Extremnasenpistole: Kilimandscharo", "Kyoku Bigan: Kirimanjaro": wörtlich "ultimative Nasenpistole: Feuerriemen des Giraffenmannes", Wortspiel auf den Berg "Kirimanjaro" in Afrika.
- - "Orkankick Siegesvogel", "Rankyaku Gaichou": "Siegesvogel", Wortlaut Gaichou kann aber auch "gefährlicher Vogel" bedeuten.
- Eckis Attacken: - Besitzt Bull-Bull-Frucht Modell: Giraffe; oft Wortspiel auf Giraffe (Kirin) in den Namen seiner Attacken.
- - "Giraffenpeitsche", "Henchi Kirin": wörtlich "Wald der Bambuspeitschen", Wortspiel mit Kirin= Giraffe.
- - "Neunschwänzige Giraffenpeitsche", "Mouchi Kirin": wörtlich "Wald des wütenden Bambus", erneut Wortspiel auf Kirin= Giraffe.
- - "Gottesanbeterin", "Kama Kirin": Wortspiel zwischen "Kamakiri" (=Gottesanbeterin) und "Kirin" (=Giraffe).
- Jaburas Attacken: - Wortspiele hier, siehe Eisenpanzer Karate.
- Kalifas Attacken: - "Golden Bubbles", "Golden Hour": Wortspiel auf die Aussprache von "Hour" (Awa), Awa= Blasen.
- Kumadoris Attacken: - "Haarfessel", "Kamishibari": "Haarfessel", Wortspiel mit "fest gebunden".
- ----------Inseln----------
- Aus dem Artikel Grandline.
!!! SPOILER WARNUNG !!! [Zeigen][Verbergen]
|
- Banaro Island: Kofferwort zwischen banana und rock. Alle Felsen sind wie Bananen geformt.
- -----------Charaktere-----------
- Aus dem Artikel Charaktere.
- Aobire (Filler): wörtl. "Blauer Kamm, Anspielung auf sein Äußeres.
- Berry Good: 1. Wortspiel mit der Aussprache auf engl. "very good" ("sehr gut"), 2. Wortspiel mit "Berry God" ("König der Beeren"), bezogen auf seine Teufelskräfte.
- Brandnew: Wortspiel mit seiner Tätigkeit: er schreibt die neuen Steckbriefe (im East Blue?) aus.
- Carne: (span. Fleisch), Wortspiel mit seiner Tätigkeit: er ist Koch auf dem Baratie.
- Chessimo: (original: Chesumaarimo), einfache Zusammensetzung der Namen Chess und Marimo.
- Chimney: (engl.: Schornstein), evt. Wortspiel mit ihrer Tätigkeit, bzw. Wohnort: am Bahnhof, an dem ab und zu eine Dampflok vorbeikommt.
- Comil: Kofferwort mit Kaffee (jap. kôhi) und Milch (jap. miluku). Kaffemilch fehlte in der Marinebasis G2.
- Doc Bader: (original: Hiruruku), wird gelesen wir deutsch "Chirurg".
- Dogpen: (original: Inuppe, deutsch: Hunduin): Kofferwort aus Hund und Pinguin, so wie er auch zusammengenäht wurde.
- Don Creek: Im Original eigentlich Anspielung auf das deutsche Wort "Krieg".
- Dr. Lonely: im Original: Potsunto, was tatsächlich "einsam" bedeutet.
- Dr. Oho: im original Dr. Hou, was ebenfalls der jap. Ausdruck für Staunen ist. Er staunt über Choppers medizinische Kenntnisse.
- Enel: Wortspiel. Möglichkeiten: 1. eneru von ener[gy], als Blitzgott. 2. Enel-Rah, ein Charakter aus einem Werk Joyce'. 3. Im Hebräischen drückt die Silbe "el" oft etwas heiliges aus, die Silbe "en" drückt eine Verneinung aus: "Enel" also als "Nicht Gott". 4. Enel ist ein italienischer Energieversorger.
Anfang F
- Motovaro: Kofferwort, es steckt zumindest Motor drin.
Geburtstage!
Piraten-Banden
Cailon 13:19, 12. Dez. 2008 (CET)
|
|