FPS Band 55

Aus OPwiki

Wechseln zu: Navigation, Suche
FPS
#01 | #02 | #03 | #04 | #05 | #06 | #07 | #08 | #09 | #10
#11 | #12 | #13 | #14 | #15 | #16 | #17 | #18 | #19 | #20
#21 | #22 | #23 | #24 | #25 | #26 | #27 | #28 | #29 | #30
#31 | #32 | #33 | #34 | #35 | #36 | #37 | #38 | #39 | #40
#41 | #42 | #43 | #44 | #45 | #46 | #47 | #48 | #49 | #50
#51 | #52 | #53 | #54 | #55 | #56 | #57 | #58 | #59 | #60
#61 | #62 | #63 | #64 | #65 | #66 | #67 | #68 | #69 | #70
#71 | #72 | #73 | #74 | #75 | #76 | #77 | #78 | #79 | #80
#81 | #82 | #83 | #84 | #85 | #86 | #87 | #88 | #89 | #90
#91 | #92 | #93 | #94 | #95 | #96 | #97 | #98 | #99 | #100
#101 | #102 | #103 | #104 | #105 | #106 | #107 | #108


[FPS-Banner Kapitel 533] [der FPS Kapitel 534] [der FPS Kapitel 535] [der FPS Kapitel 537] [der FPS Kapitel 538] [der FPS Kapitel 540] [der FPS Kapitel 541]

Inhaltsverzeichnis

Kapitel 533

Banner von Ken aus Taiwan aus ???

  • L (Leser): [Bildaufschrift: Meine Auftritte in der Serie sind zwar weniger geworden… aber ist es okay, wenn ich die FPS eröffne?] Pseudonym: Otaku, der aufgrund einer neuartigen Grippe nicht mit auf Klassenfahrt konnte
  • O (Oda):' Aber natürlich!! Nur zu, nur zu~ ♡ Das hier ist die FPS und sie ist zum neuen Versammlungsort ge…… *kaching*!!


  • L: Guten Tag, Odacchi! Ich wollte dir einen Brief schreiben, darum schicke dir dies. Pseudonym: Koeda aus der Präfektur Hyōgo
  • O: Okay. Hab vielen Dank. Weiter geht's.
  • L: In Band 54 war Captain T-Bone im sechsten Panel von Seite 42, aber wie wurde er denn damals nach dem Kampf gegen Zorro gerettet? Pseudonym: Mantikor 16sai
  • O: Oh! Das stimmt, da ist er wirklich! Das ist Captain T-Bone, der auf jeden Fall seiner Zeit im Water-Seven-Handlungsbogen besiegt wurde. Müsste ich jetzt sagen, wie er gerettet wurde, nun, durch Zufall! DER TYP HAT EIER, DARUM WOLLTE ES DER ZUFALL SO!
[Anm.: Oda verwendet hier das Wort タマタマ, tamatama, das übersetzt "zufällig"/"durch Zufall" heißt. Allerdings zielt Oda hier auch zweifellos auf einen Witz ab, der sich auf das japanische Wort 金玉, kintama, "Kronjuwelen" (fig.), also eine Umschreibung für die männlichen Geschlechtsteile, bezieht.]


  • L: Boss!! Ich habe eine Frage! In Band 52 auf Seite 110 in Kapitel 508 da öffnet Capone die Falltore zu seinem Bauch und kann es sein, dass sich die "wandabadabadaba"-Melodie, die zu dem Zeitpunkt ertönt, genauso anhört wie die Melodie, die bei Ultraman in der Szene abgespielt wurde, als die Kampfflugzeuge der Soldaten ihren Einsatz geflogen sind? Von Pseudonym: Ich habe es in einem alten Video gesehen ♪
  • O: Ah, darum geht's! Ja, das stimmt~, vollkommen korrekt. Ich habe diesbezüglich eine Menge Postkarten verschiedener Leute erhalten und das ist zwar jetzt erst im Nachhinein klar geworden, aber da alle derselben Meinung waren, wird das schon so sein. Das bedeutet, als ich die Szene damals zeichnete, habe ich diese Melodie ganz deutlich in meinem Kopf gehört, aber ich wusste nur noch, dass ich sie mal im Hintergrund einer Sendung aufgeschnappt habe, als ich noch ein Kind war. Ich habe mich deshalb die ganze Zeit beim Zeichnen gefragt "Was für ein Lied ist das denn genau?" (lacht) Ach übrigens, ich habe dieses Lied auch in Band 33 beim Auftritt der K.O.-Monster verwendet.


Kapitel 534

Banner von Ōmori Shōji-san aus Kanagawa

  • L: Oda-sensei, ich habe kürzlich die Nachrichten gesehen und da hieß es "Stromerzeugung aus Cola! Die Bio-Batterie!"!! Als ich das gehört habe, musste ich als allererstes natürlich an Bruder Franky und die Sunny denken!! Da Ihre Ideen in die Realität umgesetzt werden, würde ich nun gerne wissen, was denn die nächste Erfindung sein wird… nun, was wird es sein? Was glauben Sie wird die nächste Ihrer Ideen sein, die verwirklicht wird? Pseudonym: Garko, der kleine Bär (31)
  • O: Haha~. Echt? …a- aus Cola… wurde Strom gewonnen… Ah! … a… aber… also, na- natürlich…… natürlich ha- hab' ich… also, natürlich habe ich das bereits gewusst. Klar doch. Nun, vielleicht wird ja der Seezug als nächstes Realität, wer weiß. Aber ja, wenn sie das schaffen würden, würde ich in jedem Fall versuchen, mit ihm zu fahren!


  • L: Ist es schon passiert, dass die Agenten der CP9 die Fingerpistole vermasselt haben und sich daraufhin den Finger verstaucht haben?
WEIL MIR IST DAS PASSIERT! Pseudonym: Ussaman
  • O: WAS ZUR HÖLLE HAST DU DA GEMACHT!!? Lass so was!! Aber ja, auch den Agenten der CP9 ist das damals in ihrer Ausbildung widerfahren und sich unter anderem Verstauchungen der Finger zugezogen. Aber ihr alle macht das in Zukunft bitte nicht mehr, ja? Weil ich ansonsten Ärger mit der Elternvertretung bekommen kann!

  • L: Schön Sie kennenzulernen. Meine gesamte Familie steht total auf One Piece. Nun denn, hier eine Frage, die mich sehr interessiert. Als Ruffy in Band 53 auf der Fraueninsel landet, da fand ich das hier (⇨) auf den Seiten 101 im dritten Panel, auf Seite 140 im zweiten, auf Seite 153 im ersten, etc… obwohl es ja eine Insel ist, auf der nur Frauen leben, habe ich diese Type hier gesehen, die wie Pandaman aussieht. Wer ist der Kerl? Pseudonym: Yutaka
  • O: Ah, du hast ihn gefunden… das ist nicht Pandaman! Natürlich, denn es ist Männern verboten im Land der Frauen zu sein. Die Antwort ist… das ist Pandawomanmi!!
[Anm.: Die Silbe mi (jap. 美) ist sehr geläufig für Frauennamen] Es heißt, dass Pandaman in sie verliebt ist. Es ist jedoch unbekannt, ob sie seine Gefühle erwidert oder nicht.


Kapitel 535

Banner von Ponio-san aus Aichi
  • L: Sehr geehrter Herr Oda, schön Sie kennenzulernen! Wir sind die Panda-Piratenbande aus China. Übrigens, China hat die größte Piratenbande! Auf der ganzen Welt schließen sich Leute über das Internet zusammen und gründen Piratenbanden, doch wir haben, wenn man die Zahl der registrierten Nutzer wertet, etwa 40.000 Mitglieder!! (Was sagen Sie!? Weil es China ist, sind Sie nicht überrascht!? Na jaaa~…)
[Frage] Die Gebäude und die gesamte Szenerie der Fraueninsel haben durchaus einen chinesischen Touch, aber ich wollte gerne wissen, ob Sie das beabsichtigt haben? from [chinesischer Name] aus der Panda-Piratenbande
  • O: Ja, das stimmt. Vorbild für Amazon Lily war China. Es gibt zwar eine Vielzahl von Filmen und Erzählungen über Amazonen, aber ich finde, es gibt wenig Werke mit Illustrationen. Ich wollte ein Land voller Frauen mit einem hohen kulturellen Standard schaffen. Oh, und chinesischen Frauen sind echt sexy! Ich liebe traditionelle chinesische Kleider! – hat Sanji gesagt. Im Übrigen hat der Absender, der Vertreter der sog. "Panda-Piratenbande", einer Gruppe von Leuten, die sich im Internet zusammengeschlossen haben, auch noch einen dicken, dicken Umschlag mit Nachrichten der anderen Bandenmitglieder abgeschickt. Es war auch eine Namensliste aller Mitglieder anbei, aber dass sich auf der ganzen Welt in unzähligen Ländern Leute zusammenfinden, die One Piece lieben, das macht mich sehr glücklich~. Bitte unterstützt mich auch weiterhin so sorglos und ungezwungen!


  • L: Oda-sensei, Chopper ist so süß, ich möchte ihn zu meinem Haustier machen. Huh? Das geht nicht? Na gut, dann MACHEN SIE MICH BITTE ZU NAMIS HAUSTIER! Pseudonym: Sersuichakeryo
[Anm.: Seisuicha bedeutet Tee aus klarem Wasser, ke heißt auf Deutsch "Haar" und ryo ist ein Begriff aus der Musik – der Name ist also nicht zu übersetzen.]
  • O: WAS SAGST DU DA!!? Ah! Herr Wachtmeister, das trifft sich gut! Es geht um diesen kleinen Perversling hier. Ja, vielen Dank für ihre Bemühungen. Tatütata~ tatü ah! Nein, doch nicht mich!! Im Ernst, ich bin's nicht!!


  • L: Odacchi♡! Kommst du morgen bei mir vorbeee~i? Pseudonym: KURI
  • O: Das klingt gut~ HEY, WOHIN DENN!?


Kapitel 537

Banner von Hams Star-san aus Tokio

  • L: Odacchi! MACH DIR NIX DRAUS. from [unleserlich]
  • O: Okay, vielen Dank. Ich glaube, selbst ich kann als starker Mensch leben.

  • L: Was ist das Symbol, das Magellan und Co., sowie all die Leute in Impel Down, tragen? Ist es "力" (= Stärke/Kraft)? Im Ernst, was ist das? Pseudonym: Jon Jororin
  • O: Nun, das ist etwas, das mich auch die Leute von Toei Animation gefragt haben, aber wenn man genau hinsieht, erkennt man, dass sich die Zeichen auf den Mützen und den Armbinden der Soldaten vom Wappen ein wenig unterscheiden, stimmt's? Also, es gibt zwar zwei unterschiedliche Logos, aber die Idee hinter beiden ist dieselbe. Es sind die Initialen von Impel Down, "I" und "D".
Wenn man diese übereinanderlegt, dann:
← ergibt sich dieses Emblem. Und je nachdem, wie man das Logo nun zurechtschneidet, ergibt sich ein anderes Symbol. Aber egal, wie man es macht, beide Versionen stehen für Impel Down, es ist also nicht so wichtig.


  • L: Guten Tag, Oda-sensei! Ich habe mir drei Tage und drei Nächte den Kopf darüber zerbrochen ohne zu schlafen, aber sollte Oda-senseis Geburtstag nicht der 6. Januar sein? Ich meine, Sie heißen doch immerhin Eiichiro. [Anm.: Im Japanischen kann ichi (jap. 一) auch "eins" bedeuten und ro (ku) (jap. 六) "sechs".] Pseudonym: Barcode
  • O: Das klingt gut!


  • L: Und so soll Odacchi eine Frage gestellt werden! Im Inneren der Thousand Sunny gibt es ja ein ganz bezauberndes, prächtiges Bücherregal, nicht wahr? Und dort hatten Sie geschrieben, dass sisch dortdrin die Büscher aller Crewmitglieder mit Ausnahme von Ruffy befinden! Aber! Es gibt noch einen weiteren Kerl, bei dem ich mir beim besten Willen nicht vorstellen kann, was für Bücher er liest. …die Rede ist von… Zorro. Was um alles in der Welt liest der Typ für Bücher? Und so sollen Sie und so lautet der Auftrag, dass Sie es uns verraten mögen und so und so und überhaupt~. Pseudonym: Verzerrte Liebe ♡
[Anm.: Der Leser imitiert die Eigenheit der Sprechweise der Amazone Sweet Pea. Aus diesem Grund wurde versucht, eine Entsprechung im Deutschen hierfür zu finden.]
  • O: Du hast Recht, Zorro und Bücher das passt nicht so wirklich. Aber anstatt zu lesen, könnte man sagen, dass Zorro Bücher eher betrachtet. Beispielsweise Diagramme aus Büchern über Kampfkunst, Bilderlexika über Schwerter oder eine Steckbriefsammlung von besonders hoch datierten Kopfgeldern. Er schaut sie an.


Kapitel 538

Banner von Mimi 12☆29-san aus Tokio
  • L: Odacchi! Herzlichen Glückwunsch!! Dafür, dass ein weiterer One Piece-Film produziert wird. Und dieses Mal schreiben Sie die Geschichte für den Film selbst, oder? Ich freue mich schon tierisch drauf!! … nun, ich habe den Trailer für den Film zu Hause im Internet gesehen und dort fiel der Name "Goldlöwe". Aber ist das nicht der von Senghok in Kapitel 530 erwähnte fliegende Pirat, der vor 20 Jahren aus dem Gefängnis ausgebrochen ist!? Da besteht doch eine Verbindung, oder!? Pseudonym: Das 12. Rookie-Girl
  • O: Ja, der "Goldlöwe". Nun, was das anbelangt, so wollte ich den Namen ursprünglich schon bei der Szene vom Gespräch zwischen Whitebeard und Shanks in Band 45 einbauen. Allerdings dachte ich, als ich mein Manuskript anfertigte, dass ich zu viele Informationen auf einmal preisgeben würde und das die Leser verwirren und durcheinander bringen könnte. Aus diesem Grund habe ich ein paar Einzelheiten zurückgenommen, jedoch hatte ich in meinem Kopf entschlossen, dass der Kerl ein legendärer Pirat aus Rogers Zeit ist, der damals für großen Aufruhr gesorgt hat. Ich habe aber nicht gedacht, dass ich mal einen Film über seine Geschichte machen würde. Wie dem auch sei, in dem Film geht es nun darum, dass 20 Jahre verstrichen sind, seit "Goldlöwe" aus Impel Down ausgebrochen ist, und er nun jedoch nach langer Zeit endlich wieder in Aktion tritt. Auf Seite 192 findet sich eine Ankündigung für den Film.


  • L: MÖCHTEN SIE SICH NICHT MIT MIR ZUSAMMEN VON SADI-CHAN MIT EINER PEITSCHE QUÄLEN LASSEN? Pseudonym: Seisuichakeryo
  • O: WAS REDEST DU DA!!? Dieser Mistkerl ist schon wieder da!! Ein 21-Jähriger aus Aichi! Ah! Verzeihung, Herr Wachtmeister, es ist schon wieder dieser kleine Perversling. Nein, nein, ich habe Ihnen doch gesagt, dass ich es nicht bin! Häh!? W- warum tragen Sie denn keine Hose, verdammt!?


  • L: In Band 48 zerstört Oz eine Brücke, die zuvor von Franky gebaut wurde. Aber wo bewahrt Franky denn seinen Hammer (unter anderem) immer auf!? Bitte versuchen Sie Franky persönlich zu fragen!! Pseudonym: Roll
  • O: In deiner Badehose, stimmt's?
  • Franky: Jopp!
  • O: Alles klar! Gut, das war's soweit mit meiner FPS! Ab Seite 166 beginnt die Synchronsprecher-FPS!!


Kapitel 540

Banner von 夜長彦二枚-san aus China.
  • Sprecher: H D K!! (Hallo da draußen Kids; im Japanischen はい、どーも、こんにいちは, Hai, doumo, konnichi wa, übersetzt "Ah, hallo, guten Tag")
Die vierte Synchronsprecher-FPS!! Der vierte Synchronsprecher!! Okay, verlieren wir keine Zeit weiter! Der Mann ist auf jeden Fall ein echter Publikumsliebling. Und obwohl er ein Mann mit einer langen Karriere ist, der schon in unzähligen bedeutenden Produktionen mitgewirkt hat, kann man das gar nicht so recht glauben, denn er hat den Antrieb und die Frische eines Neulings, die Stimme des mutige(r werdende)n Scharfschützen LYSOP!! Ein toller Typ und das nicht nur in der Synchronsprecherszene, sondern auch außerhalb, YAMAGUCHI KAPPEI-SAN in the house!
  • O: Jawohl, es ist Kappei-sa~n. Okay, stellen Sie sich doch bitte vor.
  • K(appei): Ich bin ein herausragender Dramatiker! Ich bin Kappei, der Käpt'n Lysop seine bezaubernde Stimme leiht~~.
  • O: Das klingt zwar ganz toll wie Sie das sagen, aber meinen Sie statt Dramatiker nicht eher Lügner?
  • K: Ich bin kein Lü~gner!! Ich bin Dramatiker!!
  • O: Okay, okay, ich hab's verstanden. Na gut, wissen Sie denn, wofür FPS steht?
  • K: Aber natürlich! (F)aul(p)elze wie wir eignen sich auch prima als (S)taff ♡ [Anm.: Kappei sagt eigentlich 失業中のボク達をスタッフに使ってもいいよ♡, jap. (S)shitsugyōchū no (B)bokutachi o (S)utaffu ni tsukatte mo ii yo, übersetzt etwa: "Sie können uns, die wir gerade arbeitslos sind, auch als Staff einstellen”]
  • O: Ich kann euch nicht gebrauchen.
  • K: Wie kaltherzig!! Wir haben jetzt doch keine Auftritte~.
  • O: Ihr habt doch trotzdem alle eine Menge zu tun, oder? Und das ist auch nicht die Bedeutung von FPS!
  • K: Was? Das war falsch? Gut, wie steht es dann mit "(F)angen wir die (P)arty mit 'ner (S)chulle an!" oder "(F)ür den Abschluss noch mal ein (P)ils zum (S)aufen!", hm? [Anm.: Im Original 最初はビールにしときます!, jap. (S)saisho wa (B)biiru ni (S)shitokimasu! (= lass uns mit nem Bier beginnen!) sowie 最後もビールにしときます!, jap. (S)saigo mo (B)biiru ni (S)shitokimasu! (= Lass es uns auch mit einem Bier abschließen!)]
  • O: Ist das hier 'ne Kneipe oder was!!? Lassen wir das. Sie wollen es doch gar nicht richtig machen. Also, ziehen wir das jetzt durch!?
  • K: JAHA~ ICH WILL SIE MIT MEINER IDIOTEN-PERFORMANCE IN BESTFORM ZU FALL ZU BRINGEN~! YEA~~H!!
  • O: Auf die Bestform kann ich verzichten!!
  • K: Ah! Ich weiß es jetzt! Das mit der FPS, das steht für (F)ür jedermann (p)rofessionellen (S)tumpfsinn!!! [Anm.: Im Original しっかりボケさせてッッ!!!, jap. (S)shikkari (B)boke (S)sasete~~!!!, Lassen Sie mich Vollidioten!!!]
  • O: Es reicht!!!
Yamaguchi-sans FPS geht auf Seite 206 weiter!!

Vorschau für die nächste Synchronsprecher-FPS

Wir nehmen Fragen für diese beiden Personen entgegen, die beim nächsten bzw. übernächsten Mal dran sind! Zeigt keine Reue!!








Bei Sanji ist es ganz egal, was für Fragen ihr ihm schickt und sendet für Chopper ein paar besonders süße Fragen. Die Adresse hierfür finde ihr am Ende des Bandes!


Kapitel 541

Banner von Shima Uma-san aus Ehime.
Bildtext: Käpt'n ☆ Lysop – mit anderen Worten: die Schönlings-Stimme – kurzum: Yamaguchi Kappeis FPS
  • L: Ich möchte gerne Yamaguchi Kappei-san etwas fragen. Ganz geradeheraus, verraten Sie doch bitte welche anderen Synchronsprecher Sie verehren. Bitte antworten Sie ernsthaft ☆ Pseudonym: Muguko
  • K: Hier meine ernst gemeinte Antwort: alle Synchronsprecher der Strohhut-Bande. Und dann noch Nozawa Masako-san sowie Meister Kimotsuki Kaneta.


  • L: Gab es bis jetzt eine Textstelle im Drehbuch, an der Lysop (Yamaguchi Kappei-san) richtig verzweifelt ist? Pseudonym: Moko-chan
  • K: Ah, ja, ja, die gab es. "Ich bin ein "Tatzenmensch", der die "Tatzenfrucht"…!!" war echt schwierig. (reißt die Augen auf)
HRM! UND DAS WAR NICHT MAL EINE MEINER TEXTSTELLE!!


  • L: … nun denn, wären Sie vielleicht so freundlich, mir Ihr Höschen zu zeigen? (← sexuelle Belästigung)
  • K: ABER GERNE DOCH~~ ♡ *Peace-Zeichen*


  • L: Ist der Kappei-Knabe der Yamaguchis seit Neuestem nicht ein bisschen komisch? by Dachshundoria
  • K: Das ist echt unhöflich! DER WAR SCHON IMMER SO!


  • L: Als Ruffy und Lysop ihren großen Streit in Water Seven hatten, haben Sie zu dem Zeitpunkt auch in Wirklichkeit mit Tanaka-san gestritten? Pseudonym: Silhouette
  • K: Wir Synchronsprecher "streben nach Realitätsnähe", aus diesem Grund haben wir beide zu dem Zeitpunkt eine Schlacht im Stil von Meister Ikeno Medaka geschlagen (im Okinawa-Stil). [Anm.: Das mag beeindruckend klingen, Ikeno ist jedoch ein japanischer Comedian.]


  • L: Tacheles!! Was ist der Unterschied zwischen einem Mädchen und einer Frau? Und welches von beidem bevorzugen Sie? Pseudonym: Stiff
  • K: Das ist natürlich… meinst du, ich kann so eine Frage in einem Magazin für Jungs beantworten, huh!!? Ich mag natürlich beide! Denn ich bin ein erwachsener Mann. Tehe ♡


  • L: Ich habe eine Fraaa~ge! Nami oder Robin, welche von beiden ist Ihr Typ?? Pseudonym: JK, der/die voller Energie ist ♡
  • K: Hmm, ich würde sagen Cocolo dürfte wohl… URGH!!


  • L: Guten Tag, Yamaguchi-san! Bitte erlauben Sie mir eine Frage ohne lange Umschweife!! Was war dir größte Lüge, die Sie bis zu diesem Zeitpunkt je erzählt haben? Pseudonym: B'zmania
  • K:ICH LÜGE NIE ♡


  • L: Guten Tag, Kappei-san. Das mag überraschend kommen, aber bitte schreiben Sie "Nakai Kazuya (Zorros Synchronsprecher)" in Kanji. Und zeichnen Sie anschließend bitte Lysop mit ihrer linken Hand. Pseudonym: JUMP Festa 2009 war klasse
  • K: Das müsste " 中井哉也", ODER NICHT?
※Die richtige Antwort wäre 中井和哉-san [Anm.: Die Zusendung bezieht sich auf einen Vorfall auf der JUMP Festa 2009-Veranstaltung im Dezember 2008, bei der Yamaguchi den Namen seines Kollegen falsch geschrieben hat.]


  • L: Kappei-san!!! Stellen Sie sich mit dem Rücken zu uns und drehen Sie sich um, während Sie auf dem Daumennagel Ihrer rechten Hand knabbern~… SEXY POSE ♡ by Göttin Hachi
  • K: Ich habe ein Foto gemacht, aber ich war so dermaßen über die Maßen sexy, dass der Fotograf und seine Kamera leider zu Stein wurden. Mero Mero Mellow~~!!!


  • L: Hallo und guten Tag!! Ich habe eine Fraa~ge für Yamaguchi Kappei-san, der die Rolle des Lysop spielt! Welches der folgenden drei Dinge ist für Sie am wichtigsten?
①Drehbuch ②Japan ③Schmuddelheft         Pseudonym: Demomo
  • K: Die Reihenfolge müsste ③ → ② → ① lauten~ Ich bin schließlich ein Erwachsener ♡


  • L: Ein Synchronsprecher wie Sie, der mit einer sehr charakteristischen Stimme geboren wurde, werden Sie auch im Privatleben häufiger mal an Ihrer Stimme erkannt? Ich glaube ja, dass das (besonders für Leute, die Sie in Ihren Rollen kennen) der Fall sein dürfte, aber passiert Ihnen das tatsächlich? from Miyamura Kanna
  • K: Ja, also wenn ich erkannt werden möchte, dann passiert es nicht (… und wann wäre das?), aber wenn ich mal nicht erkannt werden will, tun die Leute das natürlich (… noch mal: wann genau soll das der Fall sein!?). Es ist eines der Mysterien dieser Welt…


  • L: Kappei-san, ich liebe sie ♡♡
FRISS DAS HIER, VERFAULTER EIERSTERN Pseudonym: Chan-chan
  • K: … sei doch nicht so liebestoll, ich klebe ja schon (wischt das Zeug während er das sagt an Odacchis Kleidung ab). [Anm.: Kappei benutzt den Ausdruck べたべた, betabeta, was ein lautmalerischer Begriff für etwas Klebriges ist, im übertragenen Sinne auch für wildes Flirten verwendet wird.]
  • O: Urgs!! Moment mal, was zur Hölle tust du da!? Das stinkt! …… Nun denn, Kappei-san, wir kämen hier dann langsam zum Ende! Aber zuvor haben wir hier zum Abschluss noch ein Kind, das hofft, einen Kampf mit Ihnen austragen zu können. Bieten Sie ihm doch bitte die Stirn, und zwar mit einem D~ON!


  • L: Kappei-san, WIE WÄR'S MIT EINEM NEGATIV-WETTKAMPF? Pseudonym: Maron
  • K: DA HAU ICH LIEBER A~~~B!!!
  • O: E- er ist abgehauen!!! Aber welche Freiheit~!! Welch unglaubliche Geschwindigkeit… ah, er ist hingefallen (lacht) … Häh!? … geflogen… Er fliegt! Er schwebt durch die Luft!! Was zur Hölle ist das!? Okay alle zusammen, bis zum nächsten Band!! Heeeyy~~~~! Kappei-saa~~~n.


4. Beliebtheitsumfrage: Charaktere

Auf den folgenden drei Seiten finden sich die Ergebnisse des 4. Popularitätsvotum der Charaktere, die bereits Ende des Jahres 2008 in Ausgabe #48/08 der Weekly Shōnen Jump veröffentlicht wurden.

Ankündigung: One Piece Film - Strong World


  • O: Okay, also ab hier geht's noch ein wenig über den Film. Dieses Mal bin ich selbst ziemlich stark in die Angelegenheiten involviert. Nun, ich bin eigentlich der Typ, der auf keinen Fall bei der Arbeit schludert und immer mit vollem Einsatz bei der Sache ist. Aus diesem Grund meinte ich, als ich gebeten wurde die Story für einen Film zu schreiben, "Auf keinen Fall!". Ich war fest entschlossen und beharrte auf meinem Standpunkt.
Aber weil der One Piece-Anime dieses Jahr sein 10. Jubiläum feiert und in diesem Zuge auch der 10. Kinofilm ansteht, habe ich am Ende schließlich doch zugestimmt, ohne dass ich es wollte, und so dachte ich die letzten zweieinhalb Jahre, ich würde wirklich irgendwann sterben. Ich habe auch bei der Serie in regelmäßigen Abständen größer werdende Löcher entstehen lassen, die durch Pausen verursacht waren. Ich habe damit wahrscheinlich eine Vielzahl von Menschen verärgert, aber wenn ich eines nicht wollte, dann war es die Tatsache, mit dem Manga oder diesem Film ein unvollkommenes Endprodukt abzuliefern!! Aus diesem Grund denke ich, dass ihr euch auf ihn freuen könnt~~~! Ich werde nicht eher ruhen bis der Tag gekommen ist, an dem ich euch in diesen Ozean der Unterhaltung entsenden kann.
Also dann, ich werde im nächsten Band weitere Details und Informationen zum Film bekannt geben.
Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts